"la reclasificación de un puesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة تصنيف وظيفة
        
    • وإعادة تصنيف وظيفة
        
    • بإعادة تصنيف وظيفة
        
    • لإعادة تصنيف وظيفة
        
    • بتغيير تصنيف وظيفة
        
    • ترفيع وظيفة
        
    • رفع رتبة وظيفة
        
    • خفض رتبة وظيفة
        
    • إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة
        
    • إعادة التصنيف لوظيفة
        
    • وترفيع وظيفة
        
    Está incluida la reclasificación de un puesto de P-4 a la categoría de P-5 y la eliminación de un puesto de contratación local. UN وهي تتضمن إعادة تصنيف وظيفة واحدة بالرتبة ف - ٤ إلى الرتبة ف - ٥ وإلغاء وظيفة واحدة بالرتبة المحلية.
    En la estimación se incluye la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales, Otras categorías, que pasará a la Categoría principal. UN ويشمل التقدير إعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة من الرتب اﻷخرى إلى الرتبة الرئيسية.
    Está incluida la reclasificación de un puesto de P-4 a la categoría de P-5 y la eliminación de un puesto de contratación local. UN وهي تتضمن إعادة تصنيف وظيفة واحدة بالرتبة ف - ٤ إلى الرتبة ف - ٥ وإلغاء وظيفة واحدة بالرتبة المحلية.
    Las necesidades de personal también incluyen la conversión de siete puestos temporarios de la Oficina a puestos de plantilla y la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales de la categoría principal en otras categorías. UN أما احتياجات التوظيف فتشمل كذلك تحويل سبع وظائف مؤقتة موجودة في المكتب حاليا، إلى وظائف ثابتة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية إلى الرتب اﻷخرى.
    El aumento de 73.500 dólares se relaciona con la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales de Otras categorías en la Categoría principal. UN ويتصل النمو البالغ 500 73 دولار بإعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة من الرتب الأخرى إلى الرتبة الرئيسية.
    En la estimación se incluye la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales, Otras categorías que pasará a la Categoría principal. UN ويشمل التقدير إعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة من الرتب اﻷخرى إلى الرتبة الرئيسية.
    24.22 Como una forma de reflejar la racionalización del Departamento, se propone la reclasificación de un puesto de categoría D-2 en la categoría D-1. UN ٢٤-٢٢ يقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة مد - ١ ، بحيث تعكس تنظيم الادارة.
    24.22 Como una forma de reflejar la racionalización del Departamento, se propone la reclasificación de un puesto de categoría D-2 en la categoría D-1. UN ٢٤-٢٢ يقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة مد - ١ ، بحيث تعكس تنظيم الادارة.
    Es bastante extraño que se proponga la reclasificación de un puesto a una categoría superior sin que se indique el costo de esa reclasificación, por lo que solicita la información correspondiente. UN لمن دواعي التعجب أن يقترح إعادة تصنيف وظيفة إلى فئة أعلى دونما أية إشارة إلى التكلفة المترتبة على إعادة التصنيف هذه، وقال إن ذلك يتطلب التماس المعلومات اللازمة في هذا الشأن.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye la reclasificación de un puesto de P-5 a la categoría D-1. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح يشمل إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة مد - ١.
    Por otra parte, la reclasificación de un puesto de categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General en la Oficina del Asesor Jurídico no parece justificada. UN وفضلا عن ذلك فإن إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد في مكتب المستشار القانوني يبدو لا مبرر لها.
    El aumento de 42.800 dólares se debe a la reclasificación de un puesto de contratación local en la categoría P–2. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٨ ٢٤ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى وظيفة برتبة ف - ٢.
    También se propone la reclasificación de un puesto de P–3 a la categoría P–4 para dirigir la Dependencia de Sistemas de Información sobre los Expedientes. UN ويقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة نظام معلومات السجلات من الرتبة ف - ٣ الى الرتبة ف - ٤.
    El aumento de 42.800 dólares se debe a la reclasificación de un puesto de contratación local en la categoría P–2. UN وترجع الزيادة البالغة ٨٠٠ ٤٢ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى وظيفة برتبة ف - ٢.
    También se propone la reclasificación de un puesto de P–3 a la categoría P–4 para dirigir la Dependencia de Sistemas de Información sobre los Expedientes. UN ويقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة نظام معلومات السجلات من الرتبة ف - ٣ الى الرتبة ف - ٤.
    Las necesidades de personal también incluyen la conversión de siete puestos temporarios de la Oficina a puestos de plantilla y la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales de la categoría principal en otras categorías. UN أما احتياجات التوظيف فتشمل كذلك تحويل سبع وظائف مؤقتة موجودة في المكتب حاليا، إلى وظائف ثابتة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية إلى الرتب اﻷخرى.
    El presupuesto para 2009/2010 incluye la propuesta de creación de puestos de contratación nacional y voluntarios de las Naciones Unidas y la reclasificación de un puesto de contratación internacional. UN وتتضمن ميزانية الفترة 2008/2009 اقتراحا بإنشاء وظائف وطنية ووظائف لمتطوعي الأمم المتحدة وإعادة تصنيف وظيفة دولية.
    El aumento de 100.900 dólares se debe a la reclasificación de un puesto de contratación local a P-2/1 resultante de las nuevas funciones asignadas a ese puesto en 2000-2001. UN وتتصل الزيادة البالغة 900 100 دولار بإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف 2/1، بسبب المهام الإضافية التي أنيطت بالوظيفة في الفترة 2000-2001.
    iii) Cambiar el nombre de la Sección de Transporte Aéreo a " Servicio de Transporte Aéreo " , en relación con la reclasificación de un puesto de categoría P-5 a D-1; UN ' 3` تغيير تسمية قسم النقل الجوي إلى " دائرة النقل الجوي " تبعاً لإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1؛
    El aumento de 30.800 dólares corresponde a la reclasificación de un puesto de categoría P-4 a la categoría P-5 en el bienio 1994-1995. UN وتتصل هذه الزيادة البالغة ٨٠٠ ٣٠ دولار بتغيير تصنيف وظيفة من الرتبة ف - ٤ الى الرتبة ف - ٥ في الفترة المذكورة.
    La propuesta de que se creara un puesto de la categoría D-2 entrañaba la reclasificación de un puesto de plantilla de la categoría D-1 y está sujeta a la aprobación de ese puesto por la Asamblea General. UN وقد استلزم اقتراح إنشاء وظيفة من الرتبة مد - ٢ ترفيع وظيفة دائمة من الرتبة مد - ١، ويحتاج ذلك لموافقة الجمعية العامة على تلك الوظيفة.
    La Directora interina explicó que el incremento obedecía a la reclasificación de un puesto y la reasignación de otros a la dependencia, que habían sido asignados a la subdependencia de documentación, bajo la supervisión directa del Director. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن الزيادة ناجمة عن رفع رتبة وظيفة واحدة ونقل وظائف أخرى إلى الوحدة من الوحدة الفرعية للوثائق الخاضعة لﻹشراف المباشر للمدير.
    16. Al mismo tiempo, se propone también la reclasificación de un puesto de oficial administrativo P-4 a P-3. UN ١٦ - ويقترح، أيضا، في الوقت نفسه خفض رتبة وظيفة موظف اداري، من فئة ف - ٤ الى ف - ٣.
    Si bien el número total de puestos no varía, se propone la reclasificación de un puesto de categoría P–5 a la categoría D–1 para el Jefe de la Oficina del Secretario General Adjunto y Auxiliar Especial de éste. UN ورغم أن العدد الكلي للوظائف ظل على ما هو عليه دون تغيير، فإنه ينطوي على إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة برتبة ف - ٥ إلى وظيفة برتبة مد - ١ لرئيس المكتب المساعد الخاص لوكيل اﻷمين العام.
    El aumento de los recursos, incluida la reclasificación de un puesto de la categoría P-3 a la categoría P-4, se debe al aumento de las actividades. UN ويعود النمو في الموارد، بما فيه إعادة التصنيف لوظيفة من الرتبة ف - 3 في الرتبة ف - 4، إلى الزيادة الحاصلة في الأنشطة.
    III.22. Se propone la creación de un puesto de la categoría P-3 en la División de Asuntos Jurídicos Generales y la reclasificación de un puesto de la categoría P-2 a la categoría P-3 para el cargo de bibliotecario de la biblioteca de material de consulta de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ثالثا - ٢٢ ويقترح إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ في الشعبة القانونية العامة. وترفيع وظيفة برتبة ف - ٢ إلى ف - ٣ لمنصب أمين مكتبة لمجموعة مراجع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus