"la recomendación contenida en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التوصية الواردة في الفقرة
        
    • للتوصية الواردة في الفقرة
        
    • بالتوصية الواردة في الفقرة
        
    • تطبيق التوصية الواردة في الفقرة
        
    2. Hace suya, en particular, la recomendación contenida en el párrafo 8 del informe de la Comisión Consultiva; UN ٢ - توافق بصفة خاصة على التوصية الواردة في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    En ese mismo sentido, manifiesta su acuerdo con la recomendación contenida en el párrafo 15 del informe de la Comisión Consultiva. UN وفي السياق ذاته، أعرب عن موافقته على التوصية الواردة في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    La Mesa de la Asamblea aprueba la recomendación contenida en el párrafo 43 de incluir el tema 157 como subtema del tema 148. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٣ بإدراج البند ١٥٧ بوصفه بندا فرعيا في إطار البند ١٤٨.
    La decisión de que ya no es posible asignarles funciones de supervisión, de conformidad con la recomendación contenida en el párrafo 61 del informe, no redundaría en el interés de las actividades de cooperación técnica del Centro. UN وأضاف قائلا إنه لن يكون من مصلحة أنشطة التعاون التقني للمركز أن يتقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٦١ من التقرير، عدم الاستمرار في تكليف هؤلاء بمسؤوليات إشرافية.
    De conformidad con la recomendación contenida en el párrafo 3 del informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros y a fin de presentar su recomendación a la Asamblea General en la reanudación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, el Consejo de Seguridad decidió dejar sin efecto el plazo establecido en el penúltimo párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional. UN قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد وبغية تقديم توصية الى الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة، عدم اﻷخذ بالحدود الزمنية المبينة في الفقرة قبل اﻷخيرة في المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت.
    135. El Comité tomó nota de la recomendación contenida en el párrafo 118. UN ٥٣١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٨١١.
    Se hace referencia a las observaciones de la Administración respecto de la recomendación contenida en el párrafo 45 del informe de la Junta. UN 29 - يُرجع إلى تعليقات الإدارة الواردة أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 45 من تقرير المجلس.
    6. Decide también eximir la rotación de las fuerzas navales de la recomendación contenida en el párrafo 108 b) del informe del Grupo Consultivo Superior previa solicitud del país que aporta el contingente; UN 6 - تقرر أيضا أن تستثني تناوب القوات البحرية من تطبيق التوصية الواردة في الفقرة 108 (ب) من تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، بناء على طلب فرادى البلدان المساهمة بقوات؛
    La Mesa de la Asamblea aprueba la recomendación contenida en el párrafo 44 de incluir el tema 158. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٤ بإدراج البند ١٥٨.
    La Mesa de la Asamblea aprueba la recomendación contenida en el párrafo 46 de incluir el tema 160. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٦ بإدراج البند ١٦٠.
    La Mesa de la Asamblea aprueba la recomendación contenida en el párrafo 47 de incluir el tema 162. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٧ بإدراج البند ١٦٢.
    La Asamblea General aprueba la recomendación contenida en el párrafo 73 de incluir el tema 167. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 73 بإدراج البند 167.
    La Asamblea General aprueba la recomendación contenida en el párrafo 74 de incluir el tema 168. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 74 بإدراج البند 168.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación contenida en el párrafo 55? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة 55؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba la recomendación contenida en el párrafo 57? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة 57؟
    En ese contexto, la delegación de Francia está muy interesada en la recomendación contenida en el párrafo 22 de que se examine la posibilidad de adoptar un sistema para la asignación de recursos similar al del presupuesto ordinario. Deben examinarse cuidadosamente la propuesta y sus posibles consecuencias. UN وقال إن وفد بلده يولي، في هذا الصدد، اهتماما كبيرا للتوصية الواردة في الفقرة ٢٢ بشأن النظر في اعتماد نظام لتخصيص الموارد يكون مماثلا لنظام تخصيص موارد الميزانية العادية وهو يعتقد أنه ينبغي دراسة هذا الاقتراح وما قد يترتب عليه من نتائج دراسة دقيقة.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato actual de la Misión o confiarle un nuevo mandato con arreglo a la recomendación contenida en el párrafo 29 del presente informe, pediré a la Asamblea General en su actual período de sesiones que prevea las disposiciones financieras correspondientes para la prórroga. UN ولذلك، اذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية الحالية للبعثة أو إسناد ولاية جديدة الى البعثة وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٢٩ من هذا التقرير، فإنني سأطلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصد الاعتمادات المالية الكافية للتمديد.
    83. El Gobierno de Chipre manifestó su apoyo a la recomendación contenida en el párrafo 120 de organizar un pequeño grupo de expertos para examinar las posibles modalidades de una consolidación de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٣٨- وأعربت حكومة قبرص عن تأييدها للتوصية الواردة في الفقرة ٠٢١ والتي تدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء صغير لبحث طرائق توحيد الهيئات التعاهدية.
    Véanse las observaciones formuladas por el Tribunal en el párrafo 748 en relación con la recomendación contenida en el párrafo 11 del informe de la Junta correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2013. UN 763 - يُرجى الرجوع إلى تعليقات المحكمة في الفقرة 748 أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 11 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    ** De conformidad con la recomendación contenida en el párrafo 4 dispositivo de la resolución 48/226 C. UN * * عملا بالتوصية الواردة في الفقرة ٤ من منطوق قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٦ جيم )حالات إشعار التخصيص ٤/٣/١٩٤٥(.
    23. En la misma sesión, la Conferencia tomó nota de la recomendación contenida en el párrafo 19 del documento A/CONF.172/3 relativa a la designación de una persona de cada grupo regional que se desempeñaría como colaborador del Relator General para ayudarlo a preparar el proyecto de informe de la Conferencia. UN ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المؤتمر علما بالتوصية الواردة في الفقرة ١٩ من A/CONF.172/3 بشأن تعيين شخص واحد من كل مجموعة إقليمية ليعمل بوصفه صديقا للمقرر العام لمساعدته في إعداد مشروع تقرير المؤتمر.
    6. Decide también eximir la rotación de las fuerzas navales de la recomendación contenida en el párrafo 108 b) del informe del Grupo Consultivo Superior previa solicitud del país que aporta el contingente; UN 6 - تقرر أيضا أن تستثني تناوب القوات البحرية من تطبيق التوصية الواردة في الفقرة 108 (ب) من تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، بناء على طلب فرادى البلدان المساهمة بقوات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus