la recomendación de la Mesa contradice la posición del Secretario General. | UN | وتتعارض توصية المكتب مع موقف الأمين العام. |
La Subcomisión no puede hacer suya la recomendación de la Mesa de que se reúna solamente durante dos semanas. | UN | لا يمكن أن تؤيد اللجنة الفرعية توصية المكتب القائلة بأن تجتمع لمدة أسبوعين فقط. |
Entiende que la Comisión está de acuerdo con la recomendación de la Mesa. | UN | واستنتجت أن اللجنة موافقة على توصية المكتب. |
Por lo tanto, mi delegación quisiera expresar su apoyo a la recomendación de la Mesa sobre la cuestión que examinamos en los párrafos 51 y 59. | UN | وعليه، يود وفدي أن يعرب عن تأييده لتوصية المكتب فيما يتعلق بالفقرتين 51 و59، اللتين الآن قيد النظر. |
Por ello, la delegación de mi país apoya la recomendación de la Mesa de que no se incluya el tema 165 en el programa provisional del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | لذا يؤيد وفد بلدي توصية مكتب الجمعية العامة بعدم إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
El objetivo del debate que estamos celebrando se refiere sólo a la recomendación de la Mesa de no incluir el tema en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | فموضوع المناقشة المعروض علينا لا يتعلق إلا بتوصية المكتب بعدم إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |
Por lo tanto, sin extender el debate sobre este tema, mi delegación quiere que se apruebe la recomendación de la Mesa. | UN | ولذلك، ولكي لا تطول مناقشة هذه المسألة، يود وفد بلدي أن يرى توصية المكتب وقد اعتمدت. |
Si mi delegación no recuerda mal, todavía estamos examinando el párrafo 52, en el que se habla de la recomendación de la Mesa de la Asamblea de no incluir este tema en el programa. | UN | وحسب علم وفدي نحن ما زلنا ننظر في الفقرة 52، التي تشير إلى توصية المكتب بعدم إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
Por lo tanto, mi delegación quisiera que se le aclarara qué es exactamente lo que vamos a votar y si ahora se cuenta con la aprobación de la recomendación de la Mesa de la Asamblea, algo que algunas delegaciones están cuestionando. | UN | لذلك يود وفدي أن يتلقى توضيحاً عما سنصوت عليه بالضبط وعما إذا كان قد تم إقرار توصية المكتب التي تعترض عليها بعض الوفود. |
Nos adherimos plenamente y apoyamos firmemente la recomendación de la Mesa de no incluir el tema 165 en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونحن نؤيد تماما وندعم بشدة توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |
Por lo tanto, apoyamos la recomendación de la Mesa de que no se incluya la cuestión de la admisión de Taiwán en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وعليه فإننا نؤيد توصية المكتب بعد إدراج مسألة عضوية تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |
En cuanto al tema concreto que se debate, la delegación de mi país apoya plenamente la recomendación de la Mesa de no incluirlo en el programa. | UN | وفي ما يتعلق على نحو خاص بالبند قيد النظر، فإن وفد بلدي يؤيد توصية المكتب بعدم إدراجه في جدول الأعمال. |
la recomendación de la Mesa refleja la voluntad de la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتعبر توصية المكتب عن إرادة غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En consecuencia, apoyamos también la recomendación de la Mesa para que esta cuestión no sea incluida en nuestro programa de trabajo. | UN | ونتيجة لذلك، ندعم أيضا توصية المكتب بعدم إدراج ذلك البند في جدول أعمالنا. |
En consecuencia, respaldamos plenamente la recomendación de la Mesa de no incluir la cuestión en el programa de este período de sesiones. | UN | وإننا بالتالي نؤيد تماما توصية المكتب بعدم إدراج بند بشأن طلب تايوان للعضوية في جدول أعمال هذه الدورة. |
Por lo tanto, mi delegación se opone firmemente a la recomendación de la Mesa de que la solicitud de admisión de Taiwán no se incluya en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | لذلك يعارض وفد بلادي بشدة توصية المكتب بعدم إدراج طلب عضوية تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Por consiguiente, la delegación del Níger suscribe la recomendación de la Mesa de no incluir la cuestión de Taiwán en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وبالتالي، فوفد النيجر يؤيد توصية المكتب بعدم إدراج مسألة تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية. |
Por consiguiente, apoyamos la recomendación de la Mesa de acuerdo con los párrafos 51 y 59. | UN | وعليه، نعرب عن تأييدنا لتوصية المكتب الواردة في الفقرتين 51 و 59. |
1. Hace suya la recomendación de la Mesa del Comité de Alto Nivel de que se mantengan los actuales arreglos y fechas, dando a las organizaciones de las Naciones Unidas y a los gobiernos la posibilidad de presentar informes verbales actualizados al Comité; | UN | ١ - تؤيد توصية مكتب اللجنة الرفيعة المستوى بالابقاء على الترتيبات الحالية والتوقيت الحالي، بما يتيح لمنظمات اﻷمم المتحدة والحكومات فرصة تقديم تقارير مستكملة إلى اللجنة؛ |
La delegación de mi país apoya firmemente la declaración formulada por el Representante Permanente de la República Popular China sobre la recomendación de la Mesa de no incluir en el tema del programa la solicitud de admisión de Taiwán como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ويعرب وفد بلادي عن دعمه الراسخ للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية في ما يتعلق بتوصية المكتب بعدم إدراج بند في جدول الأعمال بشأن طلب تايوان العضوية في الأمم المتحدة. |
31. En su 28.ª sesión, el 3 de abril de 2003, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa de que se celebraran cuatro sesiones suplementarias, sin consecuencias financieras adicionales, los días 4, 7, 9 y 10 de abril. | UN | 31- وفي الجلسة 28 المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2003، وافقت اللجنة على توصية أعضاء مكتبها بعقد أربع جلسات إضافية في 4 و7 و9 و10 نيسان/أبريل، دون أن يترتب على ذلك آثار مالية إضافية. |
Los programas de las Comisiones han sido aprobados por la Junta, según la recomendación de la Mesa. | UN | أقر المجلس جداول أعمال اللجان بناءً على توصية من المكتب. |
Con arreglo a esta práctica, la Comisión, en la continuación de su 54º período de sesiones, celebrado los días 12 y 13 de diciembre de 2011, tomó nota de la recomendación de la Mesa ampliada y convino en que se celebraran consultas oficiosas el viernes 9 de marzo de 2012. | UN | ووفقاً لهذه الممارسة، أحاطت لجنة المخدِّرات علما، في دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2011، بالتوصية الصادرة عن المكتب الموسَّع، واتفقت على إجراء مشاورات غير رسمية يوم الجمعة 9 آذار /مارس 2012. |
El Consejo también aceptó la recomendación de la Mesa de que la lista de oradores se estableciera en el orden cronológico de inscripción y que el orden de los oradores fuera el siguiente: Estados miembros del Consejo, seguidos por los países interesados, luego los Estados no miembros del Consejo y otros observadores. | UN | كما وافق المجلس على توصية أعضاء المكتب بوضع قائمة المتحدثين حسب تاريخ التسجيل وترتيبها على النحو التالي: الدول الأعضاء في المجلس، تليها البلدان المعنية فالدول غير الأعضاء في المجلس وغيرها من المراقبين. |
El Consejo también aceptó la recomendación de la Mesa de que la lista de oradores se estableciera en el orden cronológico de inscripción y que el orden de los oradores fuera el siguiente. Estados miembros del Consejo y países interesados, seguidos por los observadores de los Estados no miembros del Consejo y otros observadores. | UN | كما وافق المجلس على توصية أعضاء مكتبه بوضع قائمة المتكلمين بحسب تاريخ التسجيل وترتيبها على النحو التالي: الدول الأعضاء في المجلس ثم المراقبون عن الدول غير الأعضاء في المجلس ثم المراقبون الآخرون. |
15. La Comisión aceptó la recomendación de la Mesa sobre la limitación de la duración de las declaraciones. | UN | 15- وقبلت اللجنة توصية مكتبها فيما يتعلق بتحديد مدة إلقاء البيانات. |