"la recomendación formulada por el secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتوصية اﻷمين العام
        
    • توصية الأمين العام
        
    • لتوصية الأمين العام
        
    • أوصى به الأمين العام
        
    • لتوصية اﻷمين العام الواردة
        
    • لتوصيات اﻷمين العام
        
    Tomando nota asimismo de la recomendación formulada por el Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    Tomando nota asimismo de la recomendación formulada por el Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    El Consejo hizo suya la recomendación formulada por el Secretario General de que la dotación general de la Misión se redujera sobre la base de una evaluación de la situación de la seguridad sobre el terreno. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.
    la recomendación formulada por el Secretario General de prestar un mayor apoyo a las organizaciones regionales y, en algunos casos, a las organizaciones subregionales para que su participación revista un carácter más cooperativo y sea más significativa es una propuesta que respaldamos. UN أما توصية الأمين العام بتقديم مزيد من الدعم للمنظمات الإقليمية، وللمنظمات دون الإقليمية في حالات معينة، بغية إشراكها بطرق أكثر جدوى وبصورة تعاونية، فهي توصية نؤيدها.
    En este sentido, quisiéramos expresar nuestro apoyo a la recomendación formulada por el Secretario General a favor de un sistema de alerta temprana de todos los desastres naturales que aproveche las capacidades nacionales y regionales existentes. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعلن تأييدنا لتوصية الأمين العام بإنشاء نظام للإنذار المبكر من جميع الأخطار الطبيعية، يقوم على أساس من القدرة الوطنية والإقليمية الحالية.
    Los Estados establecidos en el territorio de la ex-Yugoslavia no tienen la posibilidad de firmar un acuerdo con el Tribunal sobre el cumplimiento de las penas, que es una consecuencia de la recomendación formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas en mayo de 1993. UN 30 - لا تتاح للدول التي أقيمت على إقليم يوغوسلافيا السابقة إمكانية توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ الأحكام، وذلك نتيجة لتوصية الأمين العام للأمم المتحدة الصادرة في أيار/مايو 1993.
    1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de noviembre de 2001, conforme a la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de 20 de junio de 2001; UN 1 - يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 20 حزيران/ يونيه 2001، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 20 de abril de 1998, de manera que la MINURSO pueda proceder con sus tareas de identificación, y aumentar sus efectivos de conformidad con la recomendación formulada por el Secretario General en su informe; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    Tomando nota asimismo de la recomendación formulada por el Secretario General de que el Consejo de Seguridad prorrogue la presencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses, UN " وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى،
    1. Acoge con beneplácito la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de que se renueve el mandato de la participación conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en la Misión Civil Internacional en Haití, que se encargarán de: UN ١ - ترحب بتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره بتجديد الولاية المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية في هايتي المكلفة بمهام:
    Recordando la recomendación formulada por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " A/47/277-S/24111. en el sentido de que los órganos de las Naciones Unidas autorizados a solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia lo hagan con mayor frecuencia, UN وإذ تذكﱢر بتوصية اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " )٣٥( بأن تزيد هيئات اﻷمم المتحدة المخولة بالاستفادة من صلاحية محكمة العدل الدولية الخاصة بالفتوى من الالتجاء الى المحكمة طلبا للفتوى،
    Recordando la recomendación formulada por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " A/47/277-S/24111. en el sentido de que los órganos de las Naciones Unidas autorizados a solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia lo hagan con mayor frecuencia, UN وإذ تذكﱢر بتوصية اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " )٢٥( بأن تزيد هيئات اﻷمم المتحدة المخولة بالاستفادة من صلاحية محكمة العدل الدولية الخاصة بالفتوى من الالتجاء إلى المحكمة طلبا للفتوى،
    1. Acoge con beneplácito la recomendación formulada por el Secretario General en su informe1 de prorrogar la participación conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en la Misión Civil Internacional en Haití, con las siguientes tareas: UN ١ - ترحب بتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره)١( بتجديد ولاية اﻹشراف المشترك لﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية في هايتي، للاضطلاع بالمهام التالية:
    Asimismo, hizo suya la recomendación formulada por el Secretario General de que la visión realista y el espíritu de compromiso de las partes serían esenciales para mantener el impulso del proceso de negociaciones. UN وصادق أيضا على توصية الأمين العام بضرورة تحلي الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية، لما لذلك من أهمية جوهرية في الاحتفاظ بزخم عملية المفاوضات.
    Kenya coincide con la recomendación formulada por el Secretario General en su informe en el sentido de que la comunidad internacional apoye a los Estados africanos en sus esfuerzos por crear zonas para los repatriados y rehabilitar antiguas zonas de acogida. UN وأعلنت أن كينيا تؤيد توصية الأمين العام في تقريره بوجوب أن يؤيد المجتمع الدولي الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى تعمير مناطق للعائدين وإعادة بناء مناطق الاستضافة السابقة.
    Por lo tanto, estamos de acuerdo con la recomendación formulada por el Secretario General de que hay que encontrar recursos adicionales que complementen los existentes. También estamos de acuerdo con el llamamiento que se hace en el informe para fortalecer la capacidad de las instituciones de salud de los países en desarrollo para ayudarles a hacer frente a la enfermedad. UN لذا، فإننا نتفق تماما مع توصية الأمين العام بضرورة العمل على توفير موارد إضافية تفوق كثيرا حجم التدفقات الحالية، مع اتفاقنا مع ما أوصى به التقرير من ضرورة العمل عل تعزيز قدرات المؤسسات الصحية للدول النامية على التعامل مع المرض.
    Asimismo respaldaron la recomendación formulada por el Secretario General de convertir el Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en un órgano intergubernamental para que pudiera, entre otras cosas, contribuir mejor a una mayor movilización de los recursos financieros en pro del desarrollo en los países en desarrollo y de economía en transición. UN وأيدوا توصية الأمين العام المتعلقة بتحويل فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى هيئة حكومية دولية يمكنها أن تقوم، من جملة أمور، بالمساهمة بشكل أفضل في زيادة تعبئة الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se expresó un apoyo general a la recomendación formulada por el Secretario General de incluir las disposiciones fundamentales de la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, los acuerdos sobre el estatuto de las misiones y los acuerdos con los países anfitriones. UN 10 - تبدى تأييد عام لتوصية الأمين العام بإدراج الأحكام الرئيسية لاتفاقية عام 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم ضمن اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلدان المضيفة.
    Quisiera poner de relieve la posición del Estado de Kuwait en favor de la recomendación formulada por el Secretario General en el párrafo 26 de su informe de que el Consejo de Seguridad prorrogue la financiación del mandato del Coordinador de Alto Nivel, Embajador Gennady Tarasov, hasta junio de 2010, a fin de que alcance sus objetivos y promueva el proceso de fomento de la confianza y la cooperación entre Kuwait y el Iraq. UN وأود التأكيد على موقف دولة الكويت الداعم لتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 26 من التقرير والتي يوصي فيها بأن يمدد مجلس الأمن تمويل ولاية السفير غينادي تراسوف، المنسق الرفيع المستوى، حتى حزيران/يونيه 2010 من أجل تحقيق أهداف الولاية ودعم عملية بناء الثقة والتعاون بين الكويت والعراق.
    El Comité Especial señala la necesidad de seguir mejorando la reunión, el análisis y la difusión de información en la Sede y sobre el terreno y, a este respecto, recomienda que se utilice la capacidad reforzada del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y sobre todo del Centro de Situación, de conformidad con la recomendación formulada por el Secretario General (véase A/55/977, cap. III, secc. H). UN 121 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالحاجة إلى زيادة تحسين جمع المعلومات وتحليلها ونشرها في المقر والميدان، وفي هذا الصدد توصي باستخدام القدرة المعززة لإدارة عمليات حفظ السلام، وبخاصة مركز العمليات، وفقا لتوصية الأمين العام (انظر A/55/977، الفصل الثالث، الفرع حاء).
    " 1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de noviembre de 2001, conforme a la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de 20 de junio de 2001; UN " 1 - يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 20 de abril de 1998, de manera que la MINURSO siga llevando adelante sus tareas de identificación, y aumentar sus efectivos de conformidad con la recomendación formulada por el Secretario General en su informe; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental hasta el 20 de octubre de 1997, de conformidad con la recomendación formulada por el Secretario General en su informe; UN ١ - يقرر تمديــد فتــرة ولايــة بعثــة اﻷمم المتحدة للاســتفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، وفقا لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus