"la reconstrucción y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعمير والتنمية
        
    • التعمير والتنمية
        
    • إعادة الإعمار والتنمية
        
    • إعادة البناء والتنمية
        
    • تعمير وتنمية
        
    • للتعمير والتنمية
        
    • إعادة إعمار وتنمية
        
    • والإعمار والتنمية
        
    • وإعادة الإعمار والتنمية
        
    • بالتعمير والتنمية
        
    • وإعادة البناء والتنمية
        
    • بإعادة البناء والتنمية
        
    • للإعمار والتنمية
        
    • إعادة بناء وتنمية
        
    • الإعمار وتنمية
        
    Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    El Japón continuará cooperando con la comunidad internacional en el fomento de la reconstrucción y el desarrollo y la elevación del nivel de vida del pueblo salvadoreño. UN وقال إن اليابان ستواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التعمير والتنمية ورفع مستوى معيشة شعب السلفادور.
    También hemos expresado nuestro apoyo a los esfuerzos del Gobierno y del pueblo de Sudáfrica para poner en práctica programas para la reconstrucción y el desarrollo de su país. UN ولقد أعربنا أيضا عن تأييدنا لجهود حكومة وشعب جنوب افريقيا من أجل تنفيذ برنامجي التعمير والتنمية في بلدهما.
    El mundo árabe y la comunidad internacional deben llevar a cabo todos los esfuerzos posibles en este sentido y deben apoyar la reconstrucción y el desarrollo. UN ويجب على العالم العربي والمجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ويجب عليهما دعم إعادة الإعمار والتنمية.
    Estos logros y estas realidades se deben principalmente al compromiso del pueblo de Mozambique con la superación de los desafíos que plantean la reconstrucción y el desarrollo. UN وترجع هذه الحقائق واﻹنجازات بصفة أساسية إلى التزام شعب موزامبيق بالتغلب على تحديات إعادة البناء والتنمية.
    En el Líbano, alrededor de 20 organizaciones de las Naciones Unidas tienen mandatos que van desde el mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria y a los refugiados a la reconstrucción y el desarrollo. UN وفي لبنان يعهد لحوالي ٢٠ منظمة تابعة لﻷمم المتحدة بولايات تتفاوت بين صون السلام ومساعدة اللاجئين والتعمير والتنمية.
    La mayor parte de las actividades de las Naciones Unidas dirigidas a la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo han quedado virtualmente paralizadas. UN فمعظم أنشطة وكالات الامم المتحدة التي كانت ترمي الى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية توقفت توقفا يكاد يكون تاما.
    Gestión de las medidas paliativas, la reconstrucción y el desarrollo en casos de desastre UN إدارة أنشطــة التخفيـف من الكوارث والتعمير والتنمية
    Croacia enfrenta los complejos desafíos de la remoción de minas, la reconstrucción y el desarrollo. UN وأضاف أن كرواتيا تواجه التحديات المعقدة المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتعمير والتنمية.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste mayor asistencia a los palestinos, algo que se necesita para la reconstrucción y el desarrollo. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية.
    Sin duda esto sería aplicable a la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo. UN ويصح ذلك بالتأكيد بالنسبة للمساعدة في التعمير والتنمية.
    Nos complace que el Secretario General haya destacado la importancia de la remoción de minas como una dimensión de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. UN ومن دواعي سرورنا أن اﻷمين العام قد أكد على أهمية إزالة اﻷلغام بوصفها بعدا من أبعاد التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    Sin embargo, la reconstrucción y el desarrollo no pueden llevarse a cabo plenamente sin abordar las causas fundamentales del conflicto y resolverlas por medios pacíficos. UN بيد أنه لا سبيل إلى تحقيق التعمير والتنمية على الوجه الكامل قبل التصدي لﻷسباب التي ولدت النزاع وحلها بالوسائل السلمية.
    Se necesita un apoyo financiero considerable para atender las necesidades inmediatas y a largo plazo de la reconstrucción y el desarrollo socioeconómico. UN وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا.
    Nuestra prioridad actual es la reconstrucción y el desarrollo con el fin de erradicar la pobreza, la injusticia y las desigualdades sociales. UN إن أولوياتنا الراهنة تتمثل في إعادة الإعمار والتنمية بغية دحر الفقر والظلم والفوارق الاجتماعية.
    Todos los miembros de la comunidad internacional aquí representada pueden ayudar a Rwanda a la reconstrucción y el desarrollo. UN ويمكن لجميع أعضاء المجتمع الدولي الممثلين هنا أن يساعدوا رواندا على إعادة البناء والتنمية.
    la reconstrucción y el desarrollo de Timor Oriental deben tener por objeto la satisfacción de las necesidades del pueblo de esta joven nación que ha optado por un régimen democrático de gobierno. UN ويجب أن يهدف تعمير وتنمية تيمور الشرقية إلى تلبية احتياجات شعب هذه الأمة الحديثة العهد التي اختارت اتباع نظام ديمقراطي.
    Más aún, para atender eficazmente a las cuestiones de la reconstrucción y el desarrollo en el largo plazo, es necesario dar prioridad al establecimiento de la paz duradera y a la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، إذا أريد التصدي بفاعلية للتعمير والتنمية على المدى الطويل فيجب إعطاء أولوية ﻹقرار السلم واﻷمن الدائمين.
    En ese sentido, agradezco la generosa aportación realizada al Fondo para la reconstrucción y el desarrollo en Darfur. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن تقديري للمساهمة السخية المقدمة إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور.
    :: La rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos después del conflicto. UN :: الإصلاح والإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع في منطقة البحيرات الكبرى.
    Debemos contribuir a construir puentes más firmes que vayan desde mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria hasta la consolidación de la paz, la reconstrucción y el desarrollo. UN ينبغي لنا أن نساعد على بناء جسور أقوى، من حفظ السلام والمساعدة الإنسانية إلى بناء السلام وإعادة الإعمار والتنمية.
    El pueblo burundiano acaba de demostrar masivamente su voluntad de pasar la página de la guerra definitivamente y emprender la vía de la reconstrucción y el desarrollo. UN وقد أظهر أبناء بوروندي رغبتهم الطاغية في قلب صفحة الحرب والتزامهم بالتعمير والتنمية.
    Además, pidieron a la comunidad internacional que ayudara a Somalia a lograr la paz, la reconstrucción y el desarrollo. UN ودعوا أيضا المجتمع الدولي إلى مساعدة الصومال في تحقيق السلام وإعادة البناء والتنمية.
    La Unión Europea reconoce que la transición de Sudáfrica hacia la democracia debe estar respaldada por la reconstrucción y el desarrollo económicos. UN إن الاتحــــاد اﻷوروبي يدرك أن انتقال جنوب افريقيا الى الديمقراطية يجب تعزيزه بإعادة البناء والتنمية على الصعيد الاقتصادي.
    Asistencia de emergencia para la reconstrucción y el desarrollo UN المساعدة الطارئة للإعمار والتنمية
    Muy por el contrario, y desde hace años, España viene prestando a Guinea Ecuatorial su asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del país. UN وعلى العكس تماما، ظلت اسبانيا طيلة سنوات تمد غينيا الاستوائية بالمساعدة في إعادة بناء وتنمية البلد.
    El conflicto en curso y la falta de infraestructuras dificultaron la reconstrucción y el desarrollo de los sectores no petroleros. UN وشكل الصراع الدائر وانعدام الهياكل الأساسية عوائق أمام عمليات الإعمار وتنمية القطاعات غير النفطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus