"la recopilación de datos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع البيانات في
        
    • مجال جمع البيانات على
        
    A este respecto, el Comité toma nota de que, por lo general, la recopilación de datos en los Territorios de Ultramar sólo se hace en relación con los niños que tienen menos de 15 años. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن جمع البيانات في أقاليم ما وراء البحار لا يشمل إلا الأطفال حتى سن الخامسة عشرة.
    La CESPAO seleccionará a los funcionarios para la recopilación de datos en cada uno de los cinco países. UN وستختار اللجنة موظفي جمع البيانات في كل من البلدان الخمسة المختارة الأعضاء فيها.
    La sociedad civil también ha comenzado a estudiar una propuesta sobre el alcance y la estructura de la recopilación de datos en los centros de talla y pulido. UN ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله.
    Las medidas de fiscalización vigentes también afectaban a las investigaciones y a la recopilación de datos en situaciones clínicas. UN وتؤثِّر التدابير الرقابية القائمة على العمل البحثي وعلى جمع البيانات في الحالات الإكلينيكية.
    Al tiempo que destacaron la importancia de informar sobre los progresos advirtieron de que no se debían utilizar sistemas paralelos de recopilación de datos y recomendaron que el PNUD investigara los cuellos de botella que afectaban a la recopilación de datos en el plano nacional y que diera a las oficinas en los países la oportunidad de hablar de sus circunstancias al informar sobre los resultados. UN وأكدوا على أهمية إبلاغ التقدم المحرز فحذروا من استخدام نظم جمع بيانات متوازية، وأوصوا بأن يبحث البرنامج الإنمائي العوائق في مجال جمع البيانات على الصعيد القطري، مع إعطاء المكاتب القطرية الفرصة لسرد تجربتها لدى الإبلاغ عن النتائج.
    Entre las actividades de investigación figuraron la recopilación de datos en la región e investigaciones sobre el terreno en cuatro países: Francia, Italia, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وتضمنت أنشطة البحث جمع البيانات في المنطقة وتحريات ميدانية في أربعة بلدان هي ايطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا.
    La aplicación de la metodología para la recopilación, registro y notificación de datos exigirá organizar la formación de funcionarios encargados de la recopilación de datos en cada uno de los cinco países seleccionados de la CESPAO. Será necesario un cursillo de tres días de duración. UN سيتطلّب تنفيذ منهجية جمع البيانات وتسجيلها والإبلاغ عنها تدريب موظفي جمع البيانات في كل من البلدان الخمسة المختارة الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، وذلك عن طريق دورة مدتها 3 أيام.
    Es necesario seguir esforzándose para establecer centros de coordinación designados para la recopilación de datos en los países, tanto en las oficinas nacionales de estadística como en los ministerios de medio ambiente. UN يتعين بذل المزيد من الجهود لاستحداث جهات تنسيق معينة من أجل جمع البيانات في البلدان، سواء على صعيد المكاتب الإحصائية الوطنية أو الوزارات المعنية بالبيئــة.
    Varios países trataron de mejorar la recopilación de datos en esferas concretas, como el empleo, la salud, la agricultura y la migración. UN 27 - وبذلت عدة بلدان جهودا لتحسين جمع البيانات في مجالات محددة، مثل العمالة والصحة والزراعة والهجرة.
    2. Sírvase proporcionar información sobre las condiciones de la recopilación de datos en el país en general, y en qué medida, se lleva a cabo la recopilación de datos desglosados por sexo, incluyendo las poblaciones rurales e indígenas. UN 2 - يرجى تقديم معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد بصفة عامة، وإلى أي مدى يجري جمع البيانات هذا على أساس التصنيف حسب الجنس فيما يتعلق ببيانات سكان الريف والشعوب الأصلية.
    Las actividades han comenzado con un análisis comparativo de los modelos de recopilación de datos en cinco países de distintas partes del mundo y con un examen de la situación actual de la recopilación de datos en el país. UN وقد بدأت الأنشطة بإجراء تحليل مقارن لنماذج جمع البيانات في خمسة مـن بلدان العالم، وبمراجعة الوضع الحالي في منطقة جمع البيانات في كلّ بلد.
    La primera red de miembros del Observatorio Mundial en el continente americano se establecerá en La Ceiba (Honduras) y se centrará inicialmente en la recopilación de datos en la región y las Islas de la Bahía. UN وستنشأ أول شبكة عضو في المرصد العالمي في الأمريكتين في لا سيبا، هندوراس، وستركز في البداية على جمع البيانات في المنطقة وفي جزر الخليج.
    La lista ha tenido como efecto impulsar iniciativas para seguir racionalizando la recopilación de datos en las encuestas domiciliarias y los sistemas de información de los centros sanitarios. UN ويتمثل الغرض من وضع هذه القائمة في حفز العمل على زيادة ترشيد عملية جمع البيانات في إطار استقصاءات الأسر المعيشية ونظم المعلومات المتعلقة بالمرافق الصحية.
    539. El Comité observa las mejoras introducidas en la recopilación de datos en los sectores de la salud, la nutrición y la educación y se congratula de saber que se ha creado una Dependencia de Información sobre la Infancia en el marco de la Oficina Central de Estadística. UN 539- تلاحظ اللجنة ما حدث من تحسن على جمع البيانات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم، وترحب بالمعلومات التي تفيد بإنشاء وحدة إعلامية للأطفال في إطار المكتب المركزي للإحصاءات.
    g) Acogió con agrado el comienzo de la recopilación de datos en el contexto del Programa de Comparación Internacional en la mayoría de las regiones y el aumento del número de países participantes; UN (ز) رحبت ببدء عملية جمع البيانات في سياق برنامج المقارنات الدولية في معظم الأقاليم وبزيادة عدد البلدان المشاركة؛
    b) Acogió con agrado el comienzo de la recopilación de datos en la mayoría de las regiones y el aumento del número de países participantes, que actualmente suman más de 150; UN (ب) رحبت ببداية جمع البيانات في معظم المناطق وبزيادة عدد البلدان المشاركة، إذ بلغ مجموع عدد البلدان أكثر من 150 بلدا؛
    Sírvanse describir el estado de la recopilación de datos en el país en general y en qué medida éstos se recopilan desglosados por sexo, con inclusión de las poblaciones rurales, las minorías y los migrantes. UN 3 - الرجاء تقديم معلومات كافية بشأن حالة جمع البيانات في البلد عموما وإلى أي مدى تُجمع هذه البيانات مصنفة بحسب الجنس، بما في ذلك سكان الأرياف والأقليات والمهاجرين.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico ejecutó programas de investigación a gran escala en el marco de un acuerdo de cooperación con la Comisión del Océano Índico (COI) y en acuerdos separados con las instituciones de los Estados miembros para mejorar la recopilación de datos en la región. UN وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها تضطلع ببرامج بحوث واسعة النطاق في إطار ترتيب تعاوني قائم مع لجنة المحيط الهندي وفي إطار ترتيبات منفصلة قائمة مع مؤسسات تابعة للدول الأعضاء من أجل تحسين جمع البيانات في المنطقة.
    Las iniciativas llevadas a cabo en los campamentos con el apoyo del UNICEF para que adolescentes y jóvenes participen en la investigación y la recopilación de datos en sus propias comunidades, ofrecieron un punto de acceso para una participación más amplia de los jóvenes palestinos en las decisiones que afectan a sus vidas. UN وكانت المبادرات التي تدعمها اليونيسيف في المخيمات والتي تشرك المراهقين والشباب في البحوث وفي جمع البيانات في مجتمعاتهم المحلية نقطة بداية لمشاركة واسعة من جانب شباب الفلسطينيين في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Al tiempo que destacaron la importancia de informar sobre los progresos advirtieron de que no se debían utilizar sistemas paralelos de recopilación de datos y recomendaron que el PNUD investigara los cuellos de botella que afectaban a la recopilación de datos en el plano nacional y que diera a las oficinas en los países la oportunidad de hablar de sus circunstancias al informar sobre los resultados. UN وأكدوا على أهمية إبلاغ التقدم المحرز فحذروا من استخدام نظم جمع بيانات متوازية، وأوصوا بأن يبحث البرنامج الإنمائي العوائق في مجال جمع البيانات على الصعيد القطري، مع إعطاء المكاتب القطرية الفرصة لسرد تجربتها لدى الإبلاغ عن النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus