"la red de comunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكة الاتصالات
        
    • شبكة اتصالات
        
    • بشبكة اتصالات
        
    • شبكة اﻻتصال
        
    • لشبكة اﻻتصاﻻت
        
    • على شبكة اﻻتصاﻻت
        
    • بشبكة الاتصال
        
    • بشبكة الاتصالات
        
    • تتألف شبكة اتصاﻻت
        
    • جهاز اتصال
        
    • وشبكة الاتصالات
        
    Ya está en funcionamiento la red de comunicaciones por satélite financiada por donantes en siete de los 11 países de la región. UN بدأ اﻵن تشغيل شبكة الاتصالات التي تعم بواسطة السواتل والممولة من المانحين في سبعة من بلدان المنطقة.
    Dicho equipo era necesario para reforzar la red de comunicaciones en toda la zona de la Misión. UN وكانت المعدات لازمة لتعزيز شبكة الاتصالات في كل أرجاء منطقة البعثة.
    la red de comunicaciones para la MICIVIH ya está instalada y no habrá que adquirir equipo adicional en el próximo período del mandato. UN شبكة الاتصالات للبعثة المدنية الدولية في هايتي موجودة ولا يلزم شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية القادمة.
    La Comisión cree que es necesario simplificar la red de comunicaciones de la UNAMIR y que es preciso revisar la capacidad auxiliar triple de la red. UN وتعتقد اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة ينبغي أن تبسط وأن يعاد النظر في طاقة الدعم الثلاثي للشبكة.
    la red de comunicaciones de la UNOMIL se compartirá con los observadores electorales hasta el período de votación y también durante dicho período. UN وسيجري تقاسم شبكة اتصالات البعثة مع مراقبي الانتخابات حتى حلول فترة الاقتراع وأثناءها.
    Objetivo 2: Mejorar y ampliar la red de comunicaciones y tecnología de información de la Fuerza. UN الهدف 2: تحسين مستوى شبكة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات للقوة وتوسيع نطاقها.
    Por eso las Naciones Unidas muchas veces deben establecer la red de comunicaciones de una misión desde cero, incluidos los servicios telefónicos por líneas terrestres. UN وغالبا ما يتطلب هذا من الأمم المتحدة إنشاء شبكة الاتصالات للبعثة، من الصفر، بما في ذلك خدمات تمديد الخطوط الهاتفية الأرضية.
    Ejecución de la primera etapa del programa previsto para mejorar y actualizar la red de comunicaciones UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    la red de comunicaciones permite la necesaria transferencia de voz, imágenes y datos entre diversas misiones y dentro de una misma misión. UN وتتيح شبكة الاتصالات النقل المطلوب للصوت والصور والبيانات داخل البعثات وفيما بينها.
    El UNICEF no conocía con precisión la cuantía de recursos que utilizaba para hacer funcionar la red de comunicaciones. UN وهي لا تعرف بدقة مستوى الموارد التي تستعملها شبكة الاتصالات.
    Ejecución de la primera etapa del programa previsto para mejorar y actualizar la red de comunicaciones UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    :: Los gastos se basan en los gastos iniciales de inversión relacionados con el establecimiento de la red de comunicaciones de toda la misión. UN :: تستند التكاليف إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء شبكة الاتصالات على نطاق البعثة.
    Gracias a ustedes, la red de comunicaciones de nuestra nación permanece segura. Open Subtitles شكرا لكم ، شبكة الاتصالات لأمتنا لا تزال آمنة شكرا لك ، جنرال
    la red de comunicaciones para MICIVIH ya está instalada y no habrá que adquirir más equipo durante el próximo período del mandato. UN إن شبكة اتصالات البعثة جاهزة وليست هناك حاجة إلى شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية المقبلة.
    la red de comunicaciones y la red de área de 500 computadoras funcionaron diariamente UN شبكة اتصالات وشبكة المنطقة المحلية لتكنولوجيا المعلومات المؤلفة من 500 محطة عمل والتي يجري تشغيلها يوميا
    :: Conservación y funcionamiento de la red de comunicaciones durante todo el año sin interrupción UN صيانة وتشغيل شبكة اتصالات بدون انقطاع طوال العام
    La Comisión señala que la red de comunicaciones de la UNAMA presta asistencia a otros organismos de las Naciones Unidas para atender sus necesidades de emergencia en materia de comunicaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة تساعد وكالات الأمم المتحدة الأخرى في تلبية احتياجاتها الطارئة من الاتصالات.
    En la actualidad, 36 de los 68 puestos de la IPTF están conectados a la red de comunicaciones por satélite de las Naciones Unidas. UN ويرتبط حاليا، ٣٦ من أصل ٦٨ موقع لقوة الشرطة الدولية بشبكة اتصالات السواتل لﻷمم المتحدة.
    a. Preparación y mantenimiento de la red de comunicaciones estratégicas, un sitio en la Intranet orientado hacia la labor sobre el terreno, para la coordinación, el intercambio de información y la interacción dentro de la División de Comunicación Estratégica en la Sede y en las oficinas sobre el terreno; UN أ - إنشاء وتعهد موقع داخلي على شبكة الإنترنت ذي توجه ميداني، خاص بشبكة الاتصال الاستراتيجي، للتنسيق وتبادل المعلومات والتفاعل داخل شعبة الاتصال الاستراتيجي في المقر والميدان؛
    El cálculo de la red de comunicaciones militares comprende piezas de repuesto para equipo de radio de uso militar y cables y postes de teléfonos, así como pilas (323.200 dólares). UN ويشمل التقدير المتصل بشبكة الاتصالات العسكرية قطع غيار للمعدات اللاسلكية ذات النمط العسكري وكابلات/أقطاب هاتفية وبطاريات )٠٠٢ ٣٢٣ دولار(.
    26. El Director del aeropuerto, Taaban Alissa, fue detenido bajo la acusación de utilizar la red de comunicaciones para guiar a los insurgentes, y enjuiciado. También fueron detenidos Mark Laboke Jenner, Jefe de la Oficina administrativa de la Comisión Europea (CE) y Andrew Tombe, empleado de la oficina de la USAID en Juba. UN " ٢٦ - كذلك تم اعتقال مدير المطار تعبان ألسا بتهمة استعمال جهاز اتصال ﻹرشاد المتمردين وقد تم تقديمه للمحاكمة، كما تم اعتقال كل من مارك لابوكي جينر باشكاتب مكتب اللجنة اﻷوروبية وأندرو تومبي الموظف بمكتب وكالة المعونة اﻷمريكية بجوبا وتم تقديمهما للمحاكمة على النحو الذي سوف نوضحه لاحقا.
    Apoyo al sistema de información, la red de comunicaciones y la capacitación en el plano nacional UN دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنيين والتدريب عليها على الصعيد الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus