"la red de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكة الأمم
        
    • شبكة برنامج الأمم
        
    • طريق شبكة اﻷمم
        
    • لشبكة الأمم
        
    Toda propuesta para integrar esa Dependencia como miembro del órgano de coordinación propuesto, a saber, la red de las Naciones Unidas sobre seguridad y salud en el trabajo, equivaldría a considerarla una dependencia médica. UN والمقترحات الداعية إلى جعل هذه الوحدة عضواً كاملاً في هيئة التنسيق المقترح إنشاؤها، ألا وهي شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين، قد تُفسّر على أنها دعوة لاعتبارها وحدة طبية.
    i) Establecer controles más estrictos de los dispositivos informáticos utilizados en la red de las Naciones Unidas; UN ' 1` وضع ضوابط صارمة للأجهزة الحاسوبية المستخدمة في شبكة الأمم المتحدة؛
    Número de llamadas por la red de las Naciones Unidas UN المكالمات عن طريق شبكة الأمم المتحدة
    21. El Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales, miembro de la red de las Naciones Unidas de programas de prevención del delito y justicia penal, informó sobre una serie de seminarios, conferencias y actos de capacitación que había organizado en 1999-2000. UN 21- وذكر المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، وهو عضو في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، معلومات عن سلسلة من الحلقات الدراسية والمؤتمرات ومناسبات التدريب التي نظمها في الفترة 1999-2000.
    intermedio de la red de las Naciones Unidas 200 000 UN عن طريق شبكة اﻷمم المتحدة؛ ٠٠٠ ٢٠٠
    En la actualidad este curso se ofrece en una plataforma de capacitación en línea gratuita de la red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública. UN وتُقدم هذه الدورة حاليا في برنامج التدريب الإلكتروني المجاني لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة.
    ii) Llamadas por la red de las Naciones Unidas UN `2 ' مكالمات عن طريق شبكة الأمم المتحدة
    Algunos mecanismos de colaboración esenciales como la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio o la red de las Naciones Unidas sobre Facilitación del Comercio pueden ser resultar eficaces, ya que su acción coordinada atiende a las necesidades de los países en desarrollo. UN وقد تثبت آليات التعاون الأساسية من قبيل الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة أو شبكة الأمم المتحدة لتيسير التجارة، فعاليتها، لأنه يتم توجيه عملها المنسق نحو احتياجات البلدان النامية.
    Un funcionario introdujo en la red de las Naciones Unidas discos compactos que contenían un programa informático malicioso que podría haber causado daños. UN 38 - استخدم موظف أقراصاً مدمجة لكي يُدخل إلى شبكة الأمم المتحدة برامج " قرصنة " ذات ضرر محتمل.
    la red de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre fue establecida en 1993 para ayudar a los gobiernos a responder a los desastres naturales. UN 33 - تأسست شبكة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق عام 1993 لمساعدة الحكومات على الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    ii) Prevenir las formas perjudiciales de tráfico en Internet y el correo electrónico mediante el fortalecimiento de las medidas técnicas para proteger el perímetro de la red de las Naciones Unidas; UN ' 2` منع مرور جميع أشكال المحتوى الضار عبر الإنترنت والبريد الإلكتروني من خلال تعزيز التدابير التقنية التي تحمي محيط شبكة الأمم المتحدة؛
    la red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública puede facilitar el aprendizaje mutuo entre los gobiernos y las instituciones internacionales, regionales y nacionales para el desarrollo del capital humano. UN وفي وسع شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة أن تيسر تبادل المعارف فيما بين الحكومات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل تنمية رأس المال البشري.
    Los casos de todos los volúmenes pueden buscarse y consultarse en la base de datos creada en la red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública. UN ويمكن الاطلاع على الحالات الواردة في جميع المجلدات والبحث فيها عن طريق قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشئت في شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة.
    76. En 2012, el Secretario General estableció la red de las Naciones Unidas sobre discriminación racial y protección de las minorías. UN 76- وأنشأ الأمين العام في عام 2012 شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات.
    El ACNUDH también coordinó las actividades de la red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías encaminadas a elaborar un plan de acción con el fin de poner en práctica la nota orientativa del Secretario General al respecto. UN ونسَّقت المفوضية السامية أيضاً الأعمال التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Un instrumento clave a ese respecto es la nota de orientación preparada por la red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías y aprobada por el Secretario General. UN ومن بين الأدوات لرئيسية في هذا الصدد المذكرة التوجيهية التي أعدتها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات والتي وافق عليها الأمين العام.
    El Comité propuso la mejora de un entorno en línea tanto para esos fines como para otros, posiblemente utilizando la red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública y otros medios. UN واقترحت اللجنة تحسين بيئة متاحة على الإنترنت خاصة بهذه الأغراض وغيرها، بما يتيح إمكانية استخدام شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة وغيرها من الوسائل.
    El rápido crecimiento de la población, la expansión de la red de las Naciones Unidas y de otros organismos de asistencia, y la necesidad de encontrar locales para los organismos gubernamentales ha quintuplicado el precio de los alquileres, lo que deja fuera del alcance de la mayoría el acceso a una vivienda decente. UN وقد أدى التزايد السريع في عدد السكان وانتشار شبكة الأمم المتحدة ووكالات المعونة الأخرى وكذلك الطلب من جانب الوكالات الحكومية إلى ارتفاع في إيجار البيوت بمقدار خمسة أضعاف، مما يجعل السكن اللائق بعيداً عن متناول معظم الناس.
    El 4 de noviembre de 2006, con el apoyo de la red de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno puso en marcha una campaña nacional de concienciación que se prolongará a lo largo de un año para fortalecer las actividades de promoción a fin de combatir la explotación y el abuso sexuales en toda Liberia. UN وبتاريخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر، وبدعم من شبكة الأمم المتحدة داخل البلد، أطلقت الحكومة حملة توعية وطنية لمدة سنة تهدف لتقوية الدعوة لمكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين على نطاق ليبريا بكاملها.
    i) Coordinar y colaborar con otros copartícipes pertinentes, en especial los institutos de la red de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y las organizaciones intergubernamentales a nivel internacional, regional y subregional. UN (ط) التنسيق والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما مع المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمنظمات الحكومية الدولية على المستوى الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Número de llamadas por la red de las Naciones Unidas UN المكالمات عن طريق شبكة اﻷمم المتحدة
    Composición sugerida de la red de las Naciones Unidas sobre seguridad y salud en el trabajo UN العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus