"la red de oficinas regionales de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
        
    • وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية
        
    También se activó la red de oficinas regionales de apoyo para que prestara asistencia complementaria. UN وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي.
    Esa fue la primera oportunidad para una estrecha colaboración con la EMERCOM, la entidad que pasó a formar parte de la red de oficinas regionales de apoyo más recientemente. UN وكانت تلك هي الفرصة الأولى لتعاون وثيق مع وكالة إميركوم، وهي أحدث كيان ينضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    la red de oficinas regionales de apoyo se amplió de 13 a 16, lo que permitió prestar apoyo consultivo de forma más eficaz y mejorar la sinergia a nivel regional. UN وتم توسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بزيادة عددها من 13 إلى 16 مركزا، ما مكن من توفير دعم استشاري أكثر فعالية وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي.
    la red de oficinas regionales de apoyo incluirá a todas las instituciones que hayan convenido en participar en las actividades de SPIDER y contribuir aportaciones financieras, recursos humanos, datos satelitales, medios de creación de capacidad regional y otras aportaciones en especie UN ● ستتضمن شبكة مكاتب الدعم الإقليمية جميع المؤسسات التي وافقت على المشاركة والمساهمة في أنشطة سبايدر عن طريق توفير مساهمات مالية وموارد بشرية وبيانات ساتلية ووسائل إقليمية لبناء القدرات وغير ذلك من أشكال المساهمات العينية.
    Mantener y actualizar la base de datos, en la que deberá figurar información de contacto de los centros nacionales de coordinación, la red de comunidades de práctica y la red de oficinas regionales de apoyo UN ● إنشاء ومواصلة تحديث قاعدة بيانات تشمل معلومات الاتصال بجهات الوصل الوطنية وشبكة الممارسة وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Elaborar un marco de creación de capacidad específico de la gestión de actividades en casos de desastre que brinde oportunidades de aprendizaje electrónico, que será ejecutado y mantenido por uno o más interlocutores de la red de oficinas regionales de apoyo UN ● وضع إطار لبناء القدرات خاص بأنشطة إدارة الكوارث، يُتيح فرصا للتعلم الإلكتروني، ويُنفّذه ويصونه شريك واحد أو أكثر من شركاء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Ultimar un marco de creación de capacidad específico de la gestión de actividades en casos de desastre que aproveche las oportunidades de creación de capacidad existentes y las que brinda la red de oficinas regionales de apoyo UN ● وضع الصيغة النهائية لإطار بناء القدرات مخصص لأنشطة إدارة الكوارث يستفيد من الفرص السانحة حاليا لبناء القدرات ومن الفرص التي تتيحها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    7. Los tres pilares del marco orgánico de ONUSPIDER son la red de oficinas regionales de apoyo, los centros nacionales de coordinación y el personal de ONUSPIDER. UN 7- ينهض الإطار التنظيمي لسبايدر على ثلاثة أركان، هي شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية وموظفي سبايدر.
    La hoja de ruta incluirá adiciones al portal de conocimientos y otras actividades complementarias que desarrollará el personal del programa por conducto de las oficinas de ONU-SPIDER en Beijing, Bonn y Viena, con la asistencia de la red de oficinas regionales de apoyo. UN وسوف تتضمن خارطة الطريق إضافات إلى البوّابة المعرفية وأنشطة تكميلية أخرى سوف يضطلع بها موظفو البرنامج عن طريق مكاتب برنامج سبايدر في بون وبيجين وفيينا، بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    La Reunión observó también que la Oficina colaboraría estrechamente con la secretaría de la Carta para crear acceso universal a ella por conducto de la red de oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أن المكتب سيعمل عن كثب مع أمانة الميثاق لتيسير سبل الوصول لجميع الدول الأعضاء من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر.
    El Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio de Indonesia, que pasó a formar parte de la red de oficinas regionales de apoyo en 2013, ha propuesto también entregar un folleto sobre las aplicaciones de teleobservación para la vigilancia de incendios forestales y de tierras. UN وقد اقترح المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا، الذي انضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2013، أن يقدِّم كتيباً عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد حرائق الغابات وحرائق الأراضي.
    En su resolución 69/85, la Asamblea General destacó las valiosas contribuciones de la red de oficinas regionales de apoyo. UN ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 69/85، المساهمات القيّمة التي قدّمتها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    6. Más recientemente, otros centros especializados regionales y nacionales han preguntado acerca de la posibilidad de incorporarse a la red de oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER. UN 6- وفي وقت أقرب، استفسر عدد من مراكز الخبرة الإقليمية أو الوطنية الأخرى عن إمكانية الانضمام إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية لبرنامج سبايدر.
    39. la red de oficinas regionales de apoyo ha demostrado ser una piedra angular del éxito de ONU-SPIDER. UN 39- وأثبتت شبكة مكاتب الدعم الإقليمية أنها من أهم عناصر نجاح برنامج سبايدر.
    Además, la red de oficinas regionales de apoyo contribuirá de manera significativa a la ejecución de las actividades previstas mediante conocimientos especializados y contribuciones en especie y asumirá la responsabilidad de realizar, en las respectivas regiones de las oficinas de apoyo, aspectos específicos de esas actividades bajo la dirección y coordinación del respectivo oficial principal de programas. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم شبكة مكاتب الدعم الإقليمية دعما كبيرا لتنفيذ الأنشطة المقررة من خلال تقديم الخبرة والمساهمات العينية، مع النهوض، كل في منطقته، بأجزاء معينة من الأنشطة بتنسيق وإشراف موظف البرنامج الرئيسي.
    Además, la red de oficinas regionales de apoyo contribuirá de manera significativa a la ejecución de las actividades previstas mediante conocimientos especializados y contribuciones en especie y asumirá la responsabilidad de realizar, en las respectivas regiones de las oficinas de apoyo, aspectos específicos de esas actividades bajo la dirección y coordinación del respectivo oficial principal de programas. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم شبكة مكاتب الدعم الإقليمية دعما كبيرا لتنفيذ الأنشطة المقررة من خلال تقديم الخبرة والمساهمات العينية، مع النهوض، كل في منطقته، بأجزاء معينة من الأنشطة بتنسيق وإشراف موظف البرنامج الرئيسي.
    9. Las oficinas que integran la red de oficinas regionales de apoyo se reunirán por primera vez en una reunión de expertos que se celebrará en Salzburgo (Austria) del 7 al 9 de febrero de 2008. UN 9- وسوف تجتمع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية لأول مرة خلال اجتماع الخبراء الذي سيعقد في سالزبورغ، النمسا، من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2008.
    10. Los integrantes de la red de oficinas regionales de apoyo deberían estar en condiciones de contribuir a cualquiera de las actividades específicas previstas en el plan de trabajo financiando y ejecutando una actividad concreta en el marco de ONUSPIDER y en coordinación con el personal de la Plataforma. UN 10- وينبغي أن يكون بمستطاع أعضاء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية المساهمة في أي من الأنشطة المحدّدة المدرجة في خطة العمل، وذلك بتمويل وتنفيذ نشاط محدّد في إطار سبايدر وبتنسيق مع موظفيه.
    La página de presentación da acceso a las novedades más recientes de las tres comunidades señaladas, así como acceso rápido al dispositivo de búsqueda de la matriz de aplicaciones espaciales, la red de oficinas regionales de apoyo, las actividades realizadas por ONU-SPIDER y sus publicaciones más pertinentes. UN وتتيح صفحة الاستقبال إمكانية الوصول إلى أحدث الأخبار عن الأوساط الثلاثة والوصول بسرعة إلى محرِّك بحث مصفوفة التطبيقات الفضائية وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية والأحداث التي يعقدها بها برنامج سبايدر وأهم منشوراته.
    19. ONU-SPIDER y la red de oficinas regionales de apoyo han puesto en marcha una serie de publicaciones sobre experiencias y prácticas relacionadas con la utilización de las observaciones de la Tierra con relación a distintos tipos de riesgos y desastres. UN 19- وقد استهلَّ برنامجُ سبايدر وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية سلسلةً من المنشورات بشأن الخبرات والممارسات في مجال استخدام رصد الأرض لمختلف أنواع المخاطر والكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus