Al mismo tiempo, la Red de Recursos Humanos debía proporcionar la cantidad total de funcionarios, distribuidos por tipos de contrato. | UN | وذكر أن شبكة الموارد البشرية ستقوم في الوقت نفسه بتقديم عدد جميع الموظفين موزعين حسب نوع العقد. |
La representante de la Red de Recursos Humanos tomó nota del margen estimado. | UN | 157 - أحاطت ممثلة شبكة الموارد البشرية علما بمستوى تقدير الهامش. |
La FICSA apoyaba la declaración formulada por la representante de la Red de Recursos Humanos y su representante destacó la importancia de que se considerara la cuestión en su contexto histórico. | UN | وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي. |
En una declaración anterior, la Red de Recursos Humanos había apoyado el uso de métodos alternativos de reunión de datos. | UN | 314 - أيَّد ممثل شبكة الموارد البشرية استخدام الوسائل البديلة لجمع البيانات في كلمة أدلى بها سابقا. |
la Red de Recursos Humanos seguirá centrando sus esfuerzos en las cuestiones de movilidad en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل شبكة الموارد البشرية العمل بشأن مسائل التنقل على مستوى المنظومة. |
A ese respecto, la Red de Recursos Humanos pidió que la secretaría de la CAPI le asegurara que prestaría a las organizaciones voluntarias un apoyo suficiente. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت شبكة الموارد البشرية تأكيدا بأن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية سوف تقدم القدر الكافي من الدعم للمنظمات المتطوعة. |
Los miembros de la Comisión estimaron que la solicitud de la Red de Recursos Humanos, transmitida por su portavoz, de que el punto no figurara en las actuaciones oficiales de la Comisión, era sumamente | UN | ولم توافق اللجنة على ما اقترحته شبكة الموارد البشرية من سحب الوثيقة لإتاحة المزيد من البحث. |
La Comisión tuvo ante sí una nota de la Red de Recursos Humanos sobre las cuantías del subsidio de educación que se obtenían aplicando la metodología mencionada. | UN | وقد عرضت على اللجنة مذكرة من شبكة الموارد البشرية بشأن مستويات منحة التعليم وضعت تطبيقا للمنهجية المذكورة أعلاه. |
La Federación recibió un ejemplar del informe del Grupo en julio de 2004, tras la reunión de la Red de Recursos Humanos. | UN | 63 - وتابعت قائلة إن الاتحاد تلقى نسخة من تقرير الفريق في تموز/يوليه 2004 خلال اجتماع شبكة الموارد البشرية. |
La representante de la Red de Recursos Humanos tomó nota de la información presentada. | UN | 9 - أحاطت ممثلة شبكة الموارد البشرية علما بالمعلومات التي تضمنها العرض. |
El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente. | UN | ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة. |
Además, la Red de Recursos Humanos observó que el régimen común de las Naciones Unidas se volvía frágil por utilizar para la comparación una sola administración pública nacional. | UN | كذلك تلاحظ شبكة الموارد البشرية أن نظام الأمم المتحدة الموحد قد أضعفه اتخاذ خدمة مدنية وطنية واحدة فقط أساسا للمقارنة. |
La FICSA expresó su agradecimiento por la atención individual prestada a las circunstancias inusuales y extraordinarias citadas por la Red de Recursos Humanos. | UN | ويرحب الاتحاد بالاهتمام على مستوى فردي بالظروف غير العادية والفريدة التي أشارت إليها شبكة الموارد البشرية. |
Estaba de acuerdo con la Red de Recursos Humanos en que no se trataba sólo de una cuestión de recursos humanos, sino de una cuestión de la organización. | UN | ويتفق الاتحاد مع شبكة الموارد البشرية على أن هذه مسألة لا تهم الموارد البشرية وحدها وإنما تشغل المنظمة ككل. |
En consecuencia, a juicio de los miembros de la Red de Recursos Humanos, el método modificado era el único sistema práctico y viable. | UN | وبالتالي، فإن أعضاء شبكة الموارد البشرية يرون أن النهج المعدل هو النهج العملي الوحيد الذي يمكن تطبيقه. |
Tanto la Red de Recursos Humanos como los representantes del personal se mostraron de acuerdo con esa idea. | UN | وقد وافق ممثلا شبكة الموارد البشرية والموظفين على هذا النهج. |
Además, en el ámbito de la Red de Recursos Humanos, se está ultimando un marco para la organización y coordinación de la movilidad y el bienestar del personal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنجاز إطار لمواءمة وتنسيق تنقل الموظفين ورفاههم ضمن اختصاص شبكة الموارد البشرية. |
Por ello, la Red de Recursos Humanos decidió presentar a la Comisión una nueva propuesta que contaba con el apoyo de todas las organizaciones y los representantes del personal. | UN | ولهذه الأسباب، قررت شبكة الموارد البشرية تقديم مقترح جديد إلى اللجنة، نال تأييد جميع المنظمات وممثلي الموظفين. |
Hubiese preferido el enfoque gradual propuesto por la Red de Recursos Humanos. | UN | وكان يفضل النهج التدريجي الذي اقترحته شبكة الموارد البشرية. |
19. La ONUDI contribuyó al análisis del informe efectuado por la Red de Recursos Humanos. | UN | 19- لقد ساهمت اليونيدو في استعراض التقرير الذي قامت به شبكة الموارد البشرية. |
Esta cuestión está permanentemente en la agenda tanto de la Secretaría de las Naciones Unidas como de la Red de Recursos Humanos. | UN | هذا برنامج مستمر داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وشبكة الموارد البشرية على السواء الثاني |
El grupo de discusión de la Red de Recursos Humanos examinará más a fondo esta cuestión. | UN | وسوف يواصل فريق المناقشة المركَّزة التابع لشبكة الموارد البشرية استعراض هذه المسألة |
la Red de Recursos Humanos acogió con agrado que se hubieran seguido desarrollando algunas de las opciones presentadas en los documentos de la secretaría. | UN | وأضافت أن الشبكة ترحب بمزيد من التطوير لبعض الخيارات الواردة في وثيقة اللجنة. |