"la red mundial de vigilancia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكة العالمية لرصد
        
    • والشبكة العالمية لرصد
        
    • للشبكة العالمية لرصد
        
    Los resultados se incorporarán al informe sobre la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral, que será de gran ayuda para determinar zonas clave de intervención. UN وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية.
    También se expresó reconocimiento por la labor de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral (GCRMN). UN وأُعرب أيضا عن التقدير للأعمال التي تقوم بها الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية.
    Por conducto de la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral se puede acceder a informes periódicos sobre la situación de los arrecifes de coral del mundo. UN وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    Asimismo, el PNUMA siguió ayudando en la supervisión ecológica y socioeconómica de los arrecifes de coral de todo el mundo que realizaban la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral y Reef Check. UN كما واصل برنامج البيئة تقديم دعمه في مجال الرصد الإيكولوجي والاجتماعي والاقتصادي للشعاب المرجانية في أنحاء العالم وذلك من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية وعملية مراقبة الشعاب.
    Entre estas asociaciones se encuentran la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, la Red de acción internacional en defensa de los arrecifes de coral y la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral. UN ومن بين هذه الشراكات المبادرة الدولية للشُعب المرجانية وشبكة العمل الدولية للشعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    b) Continúe patrocinando la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral, prestando especial atención a la promoción de la vigilancia y la evaluación del estado de los arrecifes; UN )ب( مواصلة رعايتها للشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية مع توجيه اهتمام خاص لتطوير رصد الشعاب المرجانية وتقييمها؛
    Acogiendo con satisfacción el establecimiento de la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral y la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, junto con la Comisión Oceanográfica Internacional y la Unión Mundial para la Naturaleza, como patrocinador y miembro de su grupo de gestión y su comité de asesoramiento científico y técnico, UN وإذ يرحب بإنشاء الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية ومشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة باعتباره راعيا وعضوا في فريق إدارتها ولجنتها الاستشارية العلمية التقنية،
    En 2000, la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral publicó, en asociación con la Administración Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados Unidos, la UICN y el Instituto Australiano de Ciencias del Mar, el Manual socioeconómico para la gestión de los arrecifes de coral. UN وفي عام 2000، أصدرت الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، بالاشتراك مع الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي بالولايات المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والمعهد الاسترالي لعلوم البحار بنشر دليل اجتماعي اقتصادي لإدارة الشعاب المرجانية.
    El manual se utilizará para recoger información socioeconómica paralelamente a la información biofísica ya recogida por la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral. UN وسيستخدم لجمع المعلومات الاجتماعية الاقتصادية بالتوازي مع المعلومات الفيزيائية - الأحيائية التي جمعتها بالفعل الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية.
    El nódulo para el Asia meridional de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral coordinado por la COI, y financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, está llevando a cabo programas de formación en que utiliza el manual y organizando proyectos de demostración en la India, Maldivas y Sri Lanka, países en los que tendrán lugar actividades de vigilancia socioeconómica. UN وتقوم الوحدة الإقليمية لجنوب آسيا التي نسّقتها اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية في إطار الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، بتمويل من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة بتنظيم تدريب باستخدام الدليل ووضع مشاريع توضيحية في الهند وسري لانكا وملديف التي سيجري فيها رصد اجتماعي اقتصادي.
    Por ejemplo, la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral evalúa la situación de los arrecifes de coral y se ha convertido en un instrumento fundamental para comprender los diversos efectos de las actividades humanas que están ocasionando el deterioro general de los ecosistemas de coral. UN فعلى سبيل المثال، تضطلع الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية بتقييم صحة الشُعب المرجانية وقد أصبحت أداة رئيسية في فهم الآثار المتنوعة للأنشطة البشرية التي تتسبب في تدهور النظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية على الصعيد العالمي.
    la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral fue creada en 1995 con el objetivo de mejorar la ordenación y la conservación sostenible de los arrecifes de coral supervisando y evaluando la situación y las tendencias de los arrecifes y la manera en que se usan y valoran los recursos. UN أما الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية، فقد أُنشئت في عام 1995 وتهدف إلى تحسين إدارة الشعب المرجانية والمحافظة المستدامة عليها برصد وتقييم وضع الشعب واتجاهاتها والكيفية التي يستخدم بها الناس ويقيّمون بها مواردها.
    Además, el Departamento de Desarrollo Internacional, del Reino Unido, apoyaba un proyecto de la Comisión Oceanográfica Internacional encaminado a iniciar la vigilancia piloto de los arrecifes de coral por conducto de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral en la India, Sri Lanka y Maldivas. UN وعلاوة على ذلك، دعمت إدارة التنمية الدولة بالمملكة المتحدة مشروعا للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية للشروع في رصد تجريبي للشعاب المرجانية من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية في الهند، وسري لانكا، وملديف. باء - الموارد البحرية غير الحية
    El Programa del Medio Ambiente del Caribe sirve de punto de contacto para la Iniciativa Internacional de Arrecifes de Coral de la Región del Gran Caribe y para prestar apoyo a las actividades de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral, enmarcada dentro de la Iniciativa. UN ٤٦٧ - ويمثل برنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي نقطة اتصال للمبادرة الدولية للشُعب المرجانية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى ويدعم اﻷنشطة التي تقوم بها الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية المنبثقة عن المبادرة الدولية للشُعب المرجانية.
    El nódulo para el Asia meridional de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral también está elaborando una base regional de datos que facilitará gestión de los datos socioeconómicos y biofísicos y su intercambio entre los países e instituciones que participan en él. UN كما تقوم وحدة جنوب آسيا في إطار الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية بتطوير قاعدة بيانات إقليمية للشبكة لإتاحة إدارة البيانات الاجتماعية والاقتصادية والفيزيائية - الأحيائية وتبادلها بين البلدان والمؤسسات المشاركة.
    3. Apoya la continuada participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral a fin de promover la conservación y la utilización sostenible de los ecosistemas de arrecifes de coral, en particular a la luz de las recientes conclusiones científicas que indican que un 60% de los arrecifes de coral del mundo podrían estar destruidos para 2030; UN 3 - يؤيد استمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، لتعزيز حفظ واستدامة استخدام النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية، وبالأخص في ضوء النتائج العلمية الأخيرة التي تدل على أنه يمكن فقدان 60 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم بحلول عام 2030؛
    89 El informe lo elabora la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral y está copatrocinado por asociados de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral y la Red Internacional de Acción sobre los Arrecifes de Coral. UN (89) يصدر التقرير عن الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، ويشارك في الإشراف عليه الشركاء في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية وشبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية.
    El PNUMA, en colaboración con la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral, está examinando el efecto de las fuentes terrestres de contaminación en la salud de los arrecifes de coral y la resistencia de los arrecifes frente a otras amenazas, como las procedentes del cambio climático mundial. UN 264 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا، بالتعاون مع الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، باستعراض تأثيرات مصادر التلوث البرية على صحة الشعاب المرجانية وقدرة الشعاب على التحمل في مواجهة التهديدات الأخرى، كالتهديدات الناشئة عن تغير المناخ العالمي.
    La información sobre la decoloración de los corales la han facilitado la Red Mundial de Vigilancia de los arrecifes de coral, un proyecto conjunto de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. UN معلومات عن تبييض المرجان مقدمة من الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية )Global Coral Reef Monitoring Network(، مشروع مشترك بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    La Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral y la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral son nuevas iniciativas surgidas de la preocupación de los países por la conservación de los ecosistemas costeros de importancia fundamental, como los arrecifes de coral, los manglares y las zosteras. UN والمبادرة الدولية للشُعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية هما مبادرتان جديدتان انبثقتا عن القلق الذي يساور البلدان بشأن صحة نظم إيكولوجية ساحلية حرجة معينة من قبيل النظم اﻹيكولوجية للشعب المرجانية وأشجار المنغروف والعشب البحري.
    La UNESCO también proporciona asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante programas actualmente en aplicación, como el Sistema Mundial de Observación de los Océanos, la Planificación para los litorales en proceso de cambio, la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral, la Red de Productividad Marina Costera o el de Comunicación y Educación para el Desarrollo Costero Sostenible. UN وتقدم اليونسكو أيضا المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية عبر برامج متواصلة من قبيل: النظام العالمي لمراقبة المحيطات؛ والتخطيط للخطوط الساحلية المتغيرة؛ والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية؛ وشبكة الإنتاجية البحرية الساحلية؛ والاتصال والتعليم من أجل التنمية الساحلية المستدامة.
    Reef Check señaló que es el principal participante en la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes Coralinos y en la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes Coralinos y representa la única norma mundial existente para la vigilancia de los arrecifes coralinos. UN 54 - لاحظت عملية مراقبة الشعاب المرجانية أنها الشريط الأساسي للشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية والمعيار العالمي الوحيد لرصد الشعاب المرجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus