"la redacción de la constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة الدستور
        
    • وصياغة الدستور
        
    • بصياغة الدستور
        
    • صياغة دستور
        
    • مسودة الدستور
        
    • وضع الدستور
        
    • صياغة مشروع الدستور
        
    • إعداد دستور
        
    • ووضع الدستور
        
    • لصياغة دستور
        
    Estos grupos desempeñaron un papel importante de promoción de los derechos de la mujer, tanto en el curso del proceso electoral como en la redacción de la Constitución. UN ولعبت هذه الجماعات دورا هاما في الدفاع عن حقوق المرأة أثناء العملية الانتخابية، وفي صياغة الدستور.
    Tras decenios de marginalización, las mujeres afganas participan activamente en el proceso de transición política y en la redacción de la Constitución. UN كما أن المرأة الأفغانية، بعد عقود من التهميش، تشارك بفعالية في العملية السياسية الانتقالية وفي صياغة الدستور.
    :: Prestación de asistencia en la redacción de la Constitución y el código electoral UN :: المساعدة في صياغة الدستور والقانون الانتخابي
    Exhortó a la misión a que pidiera al Secretario General que adoptara medidas para el traslado sin dilaciones y también que suministrara apoyo técnico para el censo y la redacción de la Constitución. UN وناشد البعثة أن تطلب إلى الأمين العام الإسراع بعملية النقل وتقديم الدعم التقني أيضا لأغراض التعداد السكاني وصياغة الدستور.
    La UNOPS, mediante su proyecto de apoyo constitucional consiguió la participación de unas 200 organizaciones no gubernamentales en todo el Iraq en un diálogo sobre la redacción de la Constitución. UN وقام مشروع دعم التوعية الخاصة بالدستور والتابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإشراك ما يقرب من 200 منظمة غير حكومية في شتى أنحاء العراق في حوار يتعلق بصياغة الدستور.
    - Participó en la redacción de la Constitución de la República Checa. UN عملت على صياغة دستور الجمهورية التشيكية.
    En los años 30, hubo participación femenina en la redacción de las reformas constitucionales en Londres y lo mismo ocurrió en 1947, con ocasión de la redacción de la Constitución. UN ففي الثلاثينات من هذا القرن شاركت المرأة في وضع اﻹصلاحات الدستورية في لندن، وأيضا في وضع مسودة الدستور في عام ١٩٤٧.
    :: Coordinación de la asistencia internacional en el período posterior a la redacción de la Constitución UN :: تنسيق المساعدة الدولية في الفترة التي تعقب وضع الدستور
    El ACNUDH participó en actividades organizadas por la UNAMI y colaboró en la redacción de la Constitución iraquí. UN وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي.
    El Experto independiente considera que la redacción de la Constitución nacional será un paso importante para instaurar un marco jurídico de esas características, centrado decididamente en la protección de los derechos humanos. UN ويرى الخبير المستقل أن صياغة الدستور الوطني ستكون خطوة هامة في بناء إطار قانوني يشمل أحكاماً قوية لحماية حقوق الإنسان.
    La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución ha señalado que, en el contexto de la redacción de la Constitución permanente, ese porcentaje ha aumentado al 30%. UN وقد أشارت المفوضية القومية لمراجعة الدستور أنه في سياق صياغة الدستور الدائم، رُفعت هذه النسبة إلى 30 في المائة.
    El Congreso Nacional General estaba debatiendo el camino a seguir para la redacción de la Constitución. UN فالمؤتمر الوطني العام يناقش سبل المضي قُدما في صياغة الدستور.
    Recientemente, las organizaciones de pastores y cazadores-recolectores han participado activamente en la redacción de la Constitución. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت منظمات الرعاة والقناصة وجامعي الثمار مشاركة فعالة في صياغة الدستور.
    La parte camboyana dio a conocer a la parte tailandesa las noticias más recientes respecto de la situación en Camboya, a saber, los avances realizados en la redacción de la Constitución y los esfuerzos que se estaban realizando por lograr una paz duradera y la reconciliación nacional. UN وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم.
    En los debates se procura recoger ideas y sugerencias positivas de los delegados a fin de obtener principios que sirvan de base para la redacción de la Constitución. UN وفي عملية المناقشة، يطلب إلى المندوبين تقديم أفكار واقتراحات إيجابية للتوصل إلى مبادئ تصلح أن تكون أساسا في صياغة الدستور.
    12. El Secretario General también alienta a las autoridades a que velen por que la tercera fase de la guía, la redacción de la Constitución, sea plenamente integradora. UN 12- بالإضافة إلى ذلك، يشجع الأمين العام السلطات على أن تضمن شمول كافة الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور.
    Se prestó un asesoramiento limitado sobre la redacción de la Constitución Nacional Provisional mediante la facilitación de modelos de constitución y la participación en las labores del grupo mixto preliminar de redacción. UN تم على نطاق محدود إسداء المشورة بشأن صياغة الدستور الوطني المؤقت وذلك من خلال تقديم نماذج للدساتير والمشاركة في أعمال فريق الصياغة المشترك الأولي.
    Eso es indicativo de las grandes tensiones existentes entre los partidos políticos, que podrían poner en peligro la conclusión del proceso de paz y la redacción de la Constitución. UN وهذا دليل بارز على التوتر الكبير القائم بين الأحزاب المذكورة، الذي يمكن أن يعرّض للخطر إنجاز عملية السلام وصياغة الدستور.
    :: Interposición de buenos oficios para resolver controversias entre distintas partes interesadas, delegados y funcionarios gubernamentales sobre aspectos contenciosos relativos a la redacción de la Constitución UN :: بذل مساعي حميدة لحل الخلافات بين مختلف الجهات المعنية والوفود والمسؤولين الحكوميين بشأن القضايا الخلافية المتعلقة بصياغة الدستور
    En la Convención Nacional las mujeres asistieron como representantes al igual que los hombres y participaron en la redacción de la Constitución del Estado. UN فقد حضرت ممثلات عن النساء إلى جانب الرجال في المؤتمر الوطني واشتركن في صياغة دستور الدولة.
    La conclusión de la redacción de la Constitución y la celebración de la reunión de notables son pasos importantes hacia el logro de los objetivos de la hoja de ruta. UN فإنهاء صياغة مسودة الدستور وعقد اجتماع الشيوخ خطوتان مهمتان نحو بلوغ أهداف خريطة الطريق.
    Vicepresidente del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de mecanismos para la redacción de la Constitución del Iraq, Bagdad, 2003 UN نائب رئيس اللجنة التحضيرية من أجل " إعداد آليات وضع الدستور العراقي " ، بغداد، 2003
    :: Reuniones consultivas semanales con todas las comisiones técnicas del Gobierno Federal de Transición sobre diversas tareas como la redacción de la Constitución y la celebración de un referéndum constitucional UN :: عقد اجتماعات استشارية أسبوعية مع جميع اللجان التقنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن مهام متنوعة، من بينها صياغة مشروع الدستور وإجراء استفتاء دستوري
    Señala que " Su Majestad el Rey Mswazi III, al inaugurar el período de sesiones parlamentarias, anunció que se establecería un comité para estudiar la redacción de la Constitución del país. Esos trabajos, que comenzarán en breve, atenderán de forma adecuada a todos los aspectos de la Convención no tratados por la legislación actual " (CERD/C/299/Add.2, párr. 17). UN ويشير أن " جلالة الملك سوازي الثالث قال، لدى افتتاحه دورة البرلمان، إن لجنة ستشكل في غضون فترة وجيزة، مهمتها إعداد دستور للبلاد، بشكل يراعي جميع جوانب الاتفاقية التي ليست منصوصة في القوانين السارية حالياً " )CERD/C/299/Add.2 para 17(.
    5. Reafirmar la importancia del apoyo de las Naciones Unidas al pueblo del Iraq a lo largo de todo el proceso de transición, y su papel central en el subsiguiente proceso político, incluidos el restablecimiento de las instituciones gubernamentales, la preparación para la celebración de elecciones y la redacción de la Constitución. UN 5 - يعيدون التأكيد على أهمية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى شعب العراق خلال المرحلة الانتقالية، ودورها المحوري في العملية السياسية القائمة في العراق بما في ذلك إعادة بناء مؤسسات الدولة والإعداد لإجراء الانتخابات ووضع الدستور.
    La Misión prestó un apoyo eficaz en la redacción de la Constitución de 2005, además de ayudar en la organización de seis elecciones, incluso más recientemente, al prestar asistencia técnica antes y durante las elecciones del Consejo de Provincias en 2013. UN وقد قدمت البعثة دعما فعالا لصياغة دستور عام 2005، بالاضافة إلى المساعدة في تنظيم ست عمليات انتخابية، بما في ذلك، في الآونة الأخيرة، بتوفير المساعدة التقنية قبل انتخابات مجالس المحافظات لعام 2013 وأثناءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus