"la redacción del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صياغة التقرير
        
    • صياغة تقرير
        
    • عملية صياغة التقارير
        
    • كتابة التقرير
        
    • وضع التقرير
        
    • لصياغة التقرير
        
    • تحرير التقرير
        
    • صياغة تقريرها
        
    • من صوغ تقرير
        
    • لكتابة التقرير
        
    • بصياغة التقارير
        
    • بصياغة تقرير
        
    • وضع تقرير
        
    • وضع مشروع التقرير
        
    • صوغ التقرير
        
    Pregunta qué relaciones tienen las organizaciones no gubernamentales con el Ministerio, en qué medida participan en su trabajo y si intervienen en la redacción del informe al Comité. UN واستفسرت عن علاقة المنظمات غير الحكومية بالوزارة، ومدى مشاركتها في أعمال الوزارة، وعما إذا كانت هذه المنظمات تشترك في صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة.
    Convendría saber, a este respecto, quién tuvo a su cargo la redacción del informe. UN ولعل من المفيد أن يُعرف في هذا الصدد من المسؤول عن صياغة التقرير.
    El orador presenta sus excusas si la redacción del informe no fue clara. UN وهو يعتذر إذا كانت صياغة التقرير جاءت غير واضحة.
    Esta contribución se tendrá en cuenta en la redacción del informe definitivo sobre el proyecto. UN والغرض من ذلك هو أن تراعى هذه المساهمة لدى صياغة تقرير المشروع النهائي.
    El Comité estima que sería ventajoso para la redacción del informe la celebración de amplias consultas. UN وترى اللجنة أن عملية صياغة التقارير قد تفيد من إجراء مشاورات موسعة.
    Además, el Ministerio creó un comité técnico compuesto de 13 miembros para la redacción del informe. UN وقد أنشأت الوزارة لجنة فنية من 13 عضوا تتولى كتابة التقرير.
    El equipo designará un relator que trabajará en la redacción del informe en colaboración con la Oficina del Secretario de la Junta Ejecutiva. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    v) Prestar asistencia en la redacción del informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz a la Asamblea General; UN ' 5` المساعدة في صياغة التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة؛
    20. Se desplegaron todos los esfuerzos posibles por cumplir las directrices del Comité sobre la redacción del informe. UN 20 - وبذل كل جهد ممكن للامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن صياغة التقرير.
    Pregunta cómo está integrada la Comisión Nacional encargada del seguimiento de la aplicación de la Convención y si este órgano intervino en la redacción del informe. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    Participó en la redacción del informe inicial y en los informes periódicos adicionales de la República de Guinea presentados al Comité de Derechos Humanos. Publicación UN وشارك في صياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية اللاحقة التي قدمتها جمهورية غينيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    la redacción del informe nacional era el resultado de amplias consultas, en particular con todos los componentes de la sociedad civil y las estructuras del Estado. UN وقال إن عملية صياغة التقرير الوطني كانت ثمرة مشاورات موسعة، شملت جميع مكونات المجتمع المدني وهياكل الدولة.
    La votación y la toma de decisiones son prerrogativa exclusiva de los miembros, así como la redacción del informe final de las sesiones plenarias del CFS. UN والتصويت واتخاذ القرارات هي حقوق خالصة قاصرة على الأعضاء، بما في ذلك حق صياغة التقرير النهائي للجلسات العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    No debían participar en la redacción del informe del Estado Parte, que debía seguir siendo responsabilidad exclusiva del gobierno. UN ولا ينبغي لها أن تشارك في صياغة تقرير الدولة الطرف، إذ أن هذه المهمة كلها ينبغي أن تظل من مسؤوليات الحكومة.
    El interesado tuvo bajo su responsabilidad la redacción del informe del Comité de Trabajo. UN وكلف السيد سينغ بمسؤولية صياغة تقرير اللجنة العاملة.
    Intensamente implicado en la redacción del informe del Secretario General, el UNICEF ha prestado apoyo a la aplicación en curso de sus recomendaciones. UN وتشاركت اليونيسيف بصورة مكثفة في صياغة تقرير الأمين العام. ودعمت تنفيذ توصياته الجارية حاليا.
    El Comité estima que sería ventajoso para la redacción del informe la celebración de amplias consultas. UN وترى اللجنة أن عملية صياغة التقارير قد تفيد من إجراء مشاورات موسعة.
    Los interesados que participaron en la redacción del informe fueron los siguientes: UN أما أصحاب المصلحة الذين شاركوا في عملية كتابة التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فهم:
    Se invitó a organizaciones no gubernamentales (ONG) a que participaran en la redacción del informe en el marco de un proceso consultivo. UN ودُعيت المنظمات غير الحكومية للمشاركة في وضع التقرير في إطار عملية تشاورية.
    Consultora del UNICEF para la redacción del informe con destino al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN مستشارة لدى اليونيسيف لصياغة التقرير عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل.
    Además, el equipo encargado de la redacción del informe ha sido reemplazado por la delegación que se encuentra actualmente ante el Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوفد الموجود حاليا أمام اللجنة حل محل الفريق المسؤول عن تحرير التقرير.
    16. Austria encomió el proceso consultivo emprendido por Zambia durante la redacción del informe. UN 16- وأشادت النمسا بالعملية التشاورية التي أجرتها زامبيا في صياغة تقريرها الوطني.
    39. A fin de apoyar el examen documental y el diálogo consiguiente, se ha pedido a la secretaría que prepare una versión refundida de los resultados de dicho examen después de recibir las observaciones de los expertos gubernamentales; que actualice el documento tras los intercambios ulteriores mantenidos entre el enlace y los expertos, y que finalice la redacción del informe sobre el examen del país y su resumen. UN 39- ومن أجل دعم الاستعراض المكتبي والحوار الناتج عنه، تُدعى الأمانة إلى إعداد نسخة مُدمَجة لنتائج الاستعراض المكتبي لدى تلقّيها تعليقات من الخبراء الحكوميين، وتحديث تلك الوثيقة بعد إجراء مزيد من عمليات تبادل وجهات النظر بين جهة الوصل المعنية والخبراء، والانتهاء من صوغ تقرير الاستعراض القطري والخلاصة الوافية.
    :: Preparación y aplicación de un calendario preciso y un plan de acción para la redacción del informe; UN :: إعداد إطار زمني دقيق وخطة عمل لكتابة التقرير والتقيُّد بذلك؛
    A este respecto, se estableció un grupo de trabajo para la redacción del informe de la Convención, de 15 integrantes designados entre los miembros del Comité de presentación de informes, a fin de que entablara las consultas necesarias con las partes interesadas, recopilara y analizara los datos y redactara el informe. UN وفي هذا الصدد، أنشئت فرقة العمل المعنية بصياغة التقارير الخاصة بالاتفاقية المؤلفة من 15 عضواً من بين أعضاء لجنة وضع التقارير لإجراء ما يلزم من المشاورات مع الجهات المعنية، وجمع البيانات، وتحليل البيانات، وإعداد التقرير.
    :: Miembro del Comité encargado de la redacción del informe nacional de Bahrein para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 1995; UN :: عضو اللجنة المكلفة بصياغة تقرير البحرين الوطني للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، عام 1995.
    En 2000 se celebró una nueva reunión sobre la redacción del informe en Nueva Zelanda, a la que asistieron representantes de la Fiscalía General y el Consejo Nacional de la Mujer de Vanuatu. UN وفي عام 2000، نظم في نيوزيلندا اجتماع بشأن وضع تقرير عن الاتفاقية، وقد حضر هذا الاجتماع ممثلون عن مكتب النائب العام والمجلس النسائي الوطني بفانواتو.
    La Oficina coordina todo el proceso, desde la redacción del informe hasta la presentación y el seguimiento de las recomendaciones. UN وينظم هذا المكتب عملية تقديم التقارير كاملة انطلاقاً من وضع مشروع التقرير وتقديمه ومتابعة التوصيات.
    Los funcionarios del FNUAP contribuyeron a todos los aspectos de la evaluación así como a la redacción del informe sobre la evaluación. UN وقد أسهم موظفو الصندوق في كافة جوانب التقييم وكذلك في صوغ التقرير المتعلق به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus