Se ha modificado la redacción del párrafo 7 con el siguiente tenor: | UN | وقال إن صياغة الفقرة ٧ قد عدلت ليكون نصها كالتالي: |
Su delegación adoptará una actitud flexible respecto a la redacción del párrafo. | UN | وقالت إن وفدها سوف يمارس نهجا مرنا في صياغة الفقرة. |
Cabe la posibilidad también de mejorar la redacción del párrafo 3 de la declaración. | UN | وتجدر الإشارة إلى وجود مجال أيضاً لتحسين صياغة الفقرة 3 من البيان. |
Se debería modificar la redacción del párrafo 22 para que refleje esos diferentes enfoques. | UN | ورأت أن صيغة الفقرة 22 ينبغي أن تعدّل لتجسّد تلك النهوج المختلفة. |
la redacción del párrafo 10 no prejuzga la posición de ninguna delegación. | UN | وأوضح أن صيغة الفقرة 10 لا تمس بموقف أي وفد من الوفود. |
Se sugirió que se ajustaran en consecuencia a la redacción del párrafo. | UN | وقدم اقتراح بأن يتم تعديل نص الفقرة وفق ذلك. |
El Canadá, no obstante, está de acuerdo con otros Estados que han expresado sus reservas sobre la redacción del párrafo quinto del preámbulo. | UN | مع ذلك تشاطر كندا الدول اﻷخرى اﻷســف الذي أعربت عنه فيما يخص صياغة الفقرة الخامسة مــن المنطــوق. |
la redacción del párrafo 2 aprobada por el Comité de Redacción contendría entonces dos posibilidades. | UN | وستضم صياغة الفقرة ٢ كما اعتمدتها لجنة الصياغة بديلين. |
Creo que en ese espíritu deberíamos modificar la redacción del párrafo 3. | UN | وأعتقد أنه انطلاقا من تلك الروح تحديدا ينبغــي لنــا إعادة صياغة الفقرة الثالثة. |
Pero no estamos totalmente de acuerdo con la redacción del párrafo 6 de la parte dispositiva. | UN | ومع ذلك لا نوافق بالكامل على صياغة الفقرة ٦ من المنطوق. |
En consecuencia, la redacción del párrafo primero no debería modificarse. | UN | وبالتالي فإنه لا ينبغي تعديل صياغة الفقرة اﻷولى. |
la redacción del párrafo 70 relativa a la garantía de la oferta tendría que ser más positiva. | UN | كما ينبغي أن تكون صياغة الفقرة ٧٠ المتعلقة بضمانات العطاءات أكثر إيجابية. |
Por otra parte, la redacción del párrafo 2 resulta adecuada, ya que hace extensivo su contenido a toda la práctica de los Estados. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن صياغة الفقرة 2 ملائمة من حيث أنها قد وسَّعت الصلاحيات لتشمل كل ممارسات الدول. |
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad. | UN | كما اقترحت ضرورة تنقيح صيغة الفقرة 2 لكي تحد بوضوح الاستثناء الوارد على حالتي الفقدان الاختياري للجنسية أو فرضها. |
Sin embargo, la redacción del párrafo debería ser lo bastante flexible para permitir excepciones respecto de las organizaciones cuyas reglas ya no pueden ser consideradas parte del derecho internacional. | UN | غير أن صيغة الفقرة ينبغي أن تكون مرنة بما يفسح المجال للاستثناءات فيما يتعلق بتلك المنظمات التي لم تعد تعتبر قواعدها جزءا من القانون الدولي. |
Esta misma idea figura en el cuarto informe del Relator Especial, pero la redacción del párrafo 3 del proyecto de artículo 19 es más simple y concisa: | UN | وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز: |
Esta misma idea se recogía en el cuarto informe del Relator Especial, pero la redacción del párrafo 3 del proyecto de artículo 19 era más simple y más concisa: | UN | وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز: |
Nos gustaría sugerir, como fórmula de avenencia, que la redacción del párrafo 18, que usted propone eliminar, fuera la siguiente: | UN | ويمكننا أن نقترح، باعتبار ذلك حلا وسطا، أن يصبح نص الفقرة 18، التي اقترحتم حذفها، على النحو التالي: |
la redacción del párrafo 3 había sido modificada asimismo en términos generales, lo que hacía innecesaria la referencia a la legislación nacional. | UN | وغيرت أيضا الصيغة الواردة في الفقرة ٣ فأصبحت ذات عبارات عامة جعلت أي إشارة إلى التشريعات المحلية أمرا غير ضروري. |
No obstante, no estamos del todo de acuerdo con la redacción del párrafo 6 de la parte dispositiva. | UN | بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦. |
Por lo tanto, en ese contexto su delegación apoya la redacción del párrafo 2 así como la propuesta del representante de Myanmar. | UN | وأضاف أنه لهذا السبب فإن وفده يؤيد، في هذا السياق، لغة الفقرة 2، وكذلك الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار. |
32. El Presidente entiende que el Comité desea aprobar la modificación propuesta a la redacción del párrafo 4 del proyecto de artículo 6. | UN | 32 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح لصياغة الفقرة 4 من مشروع المادة 6. |
Debería revisarse la redacción del párrafo. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي تنقيح صياغة هذه الفقرة. |
49. La idea de que no todas las distinciones son ilegales fue decisiva durante la redacción del párrafo 2 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, cuando una abrumadora mayoría apoyó una enmienda presentada por tres países (la Argentina, Italia y México) encaminada a substituir la palabra " distinción " por la palabra " discriminación " . | UN | 49- ولدى إعداد مشروع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، اكتست الفكرة القائلة بأن أشكال التمييز ليست كلها غير مشروعة أهمية حاسمة، إذ أيدت أغلبية ساحقـة تعديلا تقدمت به ثلاث دول (الأرجنتين وإيطاليا والمكسيك) للاستعاضة عن لفظة " distinction " بلفظة " discrimination " (41). |
Aunque la redacción del párrafo 2 del artículo 8 parece respaldar esta última tesis, se sostiene que la primera fue respaldada por los Travaux Préparatoires Véase Berlingieri, op. cit., págs. 22 y 23. | UN | وبينما يبدو أن صياغة المادة ٨ )٢( تدعم وجهة النظر اﻷخيرة، فمن المؤكد أن وجهة النظر اﻷولى تؤيدها اﻷعمال التمهيدية)٢٩(. |
Por lo que se refiere al proyecto de artículo 3, Responsabilidad y castigo, su Gobierno ha pedido que las definiciones de crímenes contenidas en el párrafo 2 del artículo 3 se ajusten a la redacción del párrafo 3 del artículo 3, a fin de incorporar el concepto de tentativa de cometer un crimen. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بمشروع المادة ٣، المتعلقة بالمسؤولية والعقاب، قال إن حكومته طلبت أن تصاغ تعريفات الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٣ على غرار الفقرة ٣ من المادة ٣ حتى يتأتى إدراج فكرة محاولة ارتكاب تلك الجرائم. |
Por consiguiente, sería tal vez preferible conservar la redacción del párrafo 1 del artículo 12 sin especificar. | UN | لهذا لعل من اﻷفضل الاحتفاظ بصيغة الفقرة ١ من المادة ٢١ من غير إيراد تفاصيل. |
En la redacción del párrafo 4 del artículo 12 no se hace diferencia entre nacionales y extranjeros ( " nadie " ). | UN | 20 - وصياغة الفقرة 4 من المادة 12 لا تميز بين الرعايا والأجانب ( " أي إنسان " ). |