"la reducción de desastres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من الكوارث في
        
    • بالحد من الكوارث في
        
    Introducción de la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación de desastres UN :: إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث
    Esas consultas tenían como objetivo incluir la reducción de desastres en el programa de la Cumbre. UN وأسفرت هذه المشاورات عن إدراج الحد من الكوارث في جدول أعمال مؤتمر القمة.
    :: El aumento de la conciencia del público respecto de la necesidad de elaborar estrategias de gestión de los riesgos para la reducción de desastres en medios de montaña inestables UN :: زيادة الوعي بضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر من أجل الحد من الكوارث في البيئات الجبلية المضطربة
    El Nepal y la República Unida de Tanzanía han tomado en cuenta la reducción de desastres en las estrategias nacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. UN وأدرجت جمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في استراتيجيات وطنية للتنمية والحد من الفقر.
    Hemos alcanzado adelantos en cuanto a la integración de la reducción de desastres en los programas de las comunidades locales y las escuelas. UN وقد أحرزنا تقدما في إدماج التوعية بالحد من الكوارث في المجتمعات المحلية والمناهج المدرسية.
    Iniciativas de política y promoción destinadas a incorporar la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación en casos de desastre UN :: الاضطلاع بمبادرات في مجال السياسات والدعوة بهدف إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث
    Se ha suscitado un interés considerable en estos temas al integrar la reducción de desastres en otras formas de la cultura popular a nivel local. UN وقد أثار إدماج موضوع الحد من الكوارث في مظاهر أخرى من الثقافة الشعبية على المستوى المحلي اهتماماً كبيراً.
    El concepto de la seguridad humana debe ser un principio rector de la integración de la reducción de desastres en la formulación de políticas y la construcción de sociedades resistentes. UN وينبغي أن تكون فكرة الأمن البشري المبدأ المسترشد به في إدراج مسألة الحد من الكوارث في صميم رسم السياسات، وبناء قدرة المجتمعات على التكيف مع الكوارث.
    Reconocemos a este respecto la particular necesidad del establecimiento de un acuerdo institucional para coordinar la reducción de desastres en África, e invitamos a los mecanismos de cooperación interregional, tanto los ya existentes como aquellos en desarrollo, a que concedan prioridad a esas cuestiones. UN ونحن ندرك الحاجة الخاصة لوضع ترتيب مؤسسي لتنسيق الحد من الكوارث في أفريقيا وندعو في هذا الصدد اﻵليات القائمة والناشئة إلى التعاون اﻷقاليمي من أجل إعطاء أولوية لهذه الشواغل.
    Sin la información pertinente sería difícil poder convencer a los responsables de formular políticas y dirigentes políticos de la necesidad de que se incorpore la reducción de desastres en los planes nacionales de desarrollo. UN وبدون توافر المعلومات ذات الصلة، سيكون من الصعب إقناع صانعي السياسات والقادة السياسيين بضرورة إدماج الحد من الكوارث في خطط التنمية الوطنية.
    Actividades tales como la Campaña por la buena gestión urbana y la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia ofrecen importantes oportunidades para promover la reducción de desastres en las zonas urbanas, en apoyo de las autoridades locales. UN وتتيح العمليات مثل الحملتين المتعلقتين بالحكم الحضري الجيد والحيازة الآمنة فرصا هامة لتعزيز الحد من الكوارث في المناطق الحضرية، دعما للسلطات المحلية.
    Mediante la integración de la reducción de desastres en el contexto más amplio del desarrollo sostenible, los habitantes de las montañas pueden asegurarse de que reducen su propio riesgo y vulnerabilidad frente a esos desastres. UN ويمكن لسكان الجبال، عن طريق إدماج الحد من الكوارث في السياق الأعم للتنمية المستدامة، أن يقللوا من المخاطر التي يتعرضون لها ومن أوجه الضعف تجاه هذه الآثار السلبية.
    El programa de África ha fomentado la cooperación y la colaboración a la hora de integrar los aspectos relativos al género en la reducción de desastres en África. UN 30 - وقد عمل البرنامج الأفريقي على تعزيز التعاون في تعميم المنظور الجنساني في مجال الحد من الكوارث في أفريقيا.
    El Reino Unido, por ejemplo, encargó varios estudios de la necesidad de integrar la reducción de desastres en las políticas de desarrollo de la Unión Europea. UN فطلبت المملكة المتحدة، على سبيل المثال، إجراء دراسات عن ضرورة إدماج عنصر الحد من الكوارث في السياسات الإنمائية للاتحاد الأوروبي.
    Filipinas, India, Indonesia, Maldivas, el Pakistán y Sri Lanka incorporaron la reducción de desastres en las actividades de recuperación después de los desastres. UN وقامت إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والفلبين وملديف والهند بإدماج الحد من الكوارث في الجهود المبذولة للتعافي في أعقاب الكوارث.
    Asimismo, se han incluido temas sobre la reducción de desastres en programas de estudios del sistema de enseñanza nacional, poniendo un cúmulo de conocimientos y de resultados científicos e investigativos a disposición del sistema de defensa civil. UN وبالمثل، أدرجت مسائل الحد من الكوارث في كتيبات التعليم الوطنية، الأمر الذي يوفر لنظام الدفاع المدني ثروة من البحث والاستقصاء والمعرفة على الصعيد العلمي.
    Para el año 2001, entre las actividades de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres figura la preparación de un informe mundial sobre medidas para la reducción de desastres en apoyo de la Estrategia. UN 18 - وتتضمن أنشطة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في عام 2001 إعداد تقرير عن مبادرات الحد من الكوارث في العالم دعما للاستراتيجية.
    El PNUD ha contribuido al fomento de la capacidad para la reducción de desastres en 33 países de todo el mundo mediante iniciativas como la creación de sistemas de alerta temprana, el fortalecimiento de las oficinas nacionales para casos de desastre, la utilización de herramientas y estrategias de reducción del riesgo, el apoyo a los sistemas legislativos y el fortalecimiento de las redes de conocimientos. UN وأسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زيادة قدرات الحد من الكوارث في 33 بلدا في طول العالم وعرضه بما في ذلك نظم الإنذار المبكِّر ودعم المكاتب الوطنية المعنية بالكوارث وأدوات واستراتيجيات تخفيف الخطر وتعزيز النظم التشريعية ودعم شبكات المعلومات.
    Algunos países abogan por la participación de los interesados en la reducción de desastres en el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico de dicha Convención. UN ويدعو بعض البلدان إلى إشراك الجهات المعنية بالحد من الكوارث في الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    En la presente adición se expone la base para evaluar las necesidades futuras y para formular políticas relativas a la reducción de desastres en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٣ - وتتضمن هذه اﻹضافة أسس تقييم الاحتياجات وصياغة سياسات فيما يتصل بالحد من الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المستقبل.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 54/219 de la Asamblea General, la secretaría prestará apoyo al Equipo interinstitucional de tareas para la reducción de los desastres, cuyo mandato consiste en realizar durante el bienio 2000-2001 un examen de las disposiciones para la reducción de desastres en el futuro. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة 54/216، تقوم الأمانة بدعم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والتي كلفت بالاضطلاع خلال فترة 2000-2001 باستعراض الترتيبات المتعلقة بالحد من الكوارث في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus