* la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo debería contribuir al logro del objetivo de la Convención Marco; | UN | :: ينبغي أن يساهم خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في تحقيق أهداف الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
* Hay una escasez de evaluaciones de la eficacia de las políticas para la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación. | UN | :: هناك ضعف في تقييم فعالية السياسات في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. Nota de la secretaría | UN | تقرير عن حلقة عمل معنية بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. مذكرة مقدمة من الأمانة |
Informe sobre el segundo seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | تقرير عن حلقة العمل الثانية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Acuerdos alcanzados sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques (REDD-plus) y actividades futuras | UN | رابعا - الاتفاقات المتوصل إليها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات وطرق المستقبل |
iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; | UN | `3` تعزيز خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها؛ |
Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | تقرير عن حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
III. MEJORA DE LOS CONOCIMIENTOS SOBRE la reducción de las emisiones derivadas de LA DEFORESTACIÓN | UN | ثالثاً - تحسين فهم مسألة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان |
Un participante, sin embargo, señaló que la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación podría no ser la opción más fácil y barata disponible. | UN | غير أن أحد المشاركين أشار إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات قد لا يكون أرخص الخيارات المتاحة وأسهلها. |
Proyecto de texto de una decisión sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo | UN | مشروع نص لمقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية |
Reconociendo que la degradación de los bosques es también causa de emisiones y debe ser tenida en cuenta en la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación, | UN | وإذ يقر أن تردي الأراضي يؤدي أيضاً إلى الانبعاثات، ويتعين معالجته عند خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات؛ |
Taller sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo | UN | حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | تقرير عن حلقة عمل معنية بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية |
Atendiendo a la solicitud que la Conferencia de las Partes había formulado en su 11° período de sesiones, la secretaría organizó un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | نظمت الأمانة حلقة عمل معنية بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
Las bases de referencia proyectadas ofrecerían además a las Partes con bajas tasas de deforestación mayores posibilidades de participar en un posible arreglo relativo a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | وستتيح خطوط الأساس المسقطة أيضاً إمكانيات أفضل للأطراف التي لديها معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات للمشاركة في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Las actividades relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y de la degradación forestal pueden tener una profunda repercusión sobre los derechos y los medios de subsistencia de los pueblos indígenas. | UN | يمكن أن يكون للأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها أثر عميق على حقوق الشعوب الأصلية ومعيشتها. |
Políticas e incentivos positivos en las cuestiones relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo; y función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo | UN | النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية المتصلة بالمسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيزها في البلدان النامية |
También se observan deficiencias similares en la estrategia respecto de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وشابت أوجه قصور مماثلة أيضا تطبيق استراتيجية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
* Al abordar cuestiones relacionadas con las definiciones en el contexto de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo, es necesario tener en cuenta: | UN | :: قد تولى المسائل التالية الاعتبار عند معالجة قضايا التعاريف في سياق خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: |
Singapur respalda la iniciativa de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques, que dimanó de la reciente Cumbre de Bali. | UN | وتؤيد سنغافورة مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، وهي المبادرة التي انبثقت عن مؤتمر قمة بالي الذي عقد مؤخرا. |
* Se señaló el carácter multisectorial de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación: | UN | :: وأشير إلى الصبغة المتعددة المستويات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات: |
Cabría suponer que se obtendrían recursos financieros seguros en apoyo del fomento de la capacidad endógena y del fortalecimiento institucional cuando se pusieran en marcha proyectos experimentales o actividades de demostraciones relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y de la degradación forestal. | UN | ومن المتوقع أن تدعم الموارد المالية المؤمَّنة، عند الاضطلاع بالمشاريع النموذجية لتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها أو أنشطة البيان العلمي، بناء القدرات الذاتية وتعزيز المؤسسات. |
Las opiniones de las regiones difieren en cuanto a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y de la degradación forestal y la ordenación sostenible de los bosques. | UN | 34 - وتختلف الآراء بشأن تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والإدارة المستدامة للغابات حسب المناطق. |
Las cuestiones relativas a la estimación y la vigilancia de los cambios de la cubierta forestal y las reservas de carbono y las emisiones de gases de efecto invernadero asociadas, los cambios incrementales debidos a la ordenación sostenible de los bosques, la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la reducción de las emisiones causadas por la degradación de los bosques, en relación con: | UN | المسائل المتعلقة بتقدير ورصد تغيرات الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المقترنة بذلك، والتغيرات الإضافية الناتجة عن الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات، وصلة ذلك بما يلي: |
iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; | UN | `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal, aunada al logro de la ordenación sostenible y la conservación de los bosques, pueden hacer una importante contribución a la mitigación del cambio climático. | UN | وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، والإدارة المستدامة للغابات وصوبها يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في التخفيف من تغير المناخ. |
En particular, algunas Partes propusieron que se adoptara un enfoque holístico de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques, y de la conservación y ordenación sostenible de éstos, y señalaron dos aspectos -las políticas e incentivos, y el apoyo y los mecanismos financieros- que debían seguirse examinando. | UN | وعلى وجه الخصوص، اقترح بعض الأطراف نهجاً شاملاً لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة وتردي الغابات في البلدان النامية، وللحفاظ على الغابات وإدارتها على نحو مستدام؛ كما حدد مسألتين تتطلبان مزيداً من النظر هما: السياسات والحوافز، والدعم المالي والآليات. |