Su inversión en la educación antecedió a los avances fundamentales registrados en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes, o tuvo lugar simultáneamente con ellos. | UN | ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع. |
Sin embargo, el VIH/SIDA ha frenado los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | بيد أن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أعاق التقدم الذي أُحرز في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأمهات. |
También considera positivo el importante progreso realizado en la reducción de las tasas de mortalidad de los niños menores de 5 años. | UN | ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة. |
188. Muchos países de África han logrado importantes progresos en la reducción de las tasas de mortalidad desde 1970. | UN | ١٨٨ - لقد أحرز كثير من البلدان الافريقية تقدما كبيرا في الحد من معدلات الوفيات منذ عام ١٩٧٠. |
483. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados y los resultados obtenidos por el Estado Parte en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años, así como en la erradicación de la polio y el mejoramiento de la cobertura de inmunización. | UN | 483- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف وما تحققه من إنجازات لخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر، فضلاً عن استئصال شلل الأطفال، وتحسين معدلات التحصين. |
En lo que se refiere a la atención primaria de salud, el Estado de Kuwait presta especial atención a la reducción de las tasas de mortalidad infantil y a la lucha contra sus causas. | UN | أما بالنسبة إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية، فإن دولة الكويت تهتم اهتماماً بالغاً بخفض معدلات وفيات الرضع ومسبباتها. |
Se han realizado progresos sustanciales en la reducción de las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años y lactantes. | UN | وقالت إن تقدماً كبيراً قد أُحرز ممثلا في انخفاض معدلات الوفيات تحت سن الخامسة والأطفال الرضع. |
Asimismo, ha tomado nota de las conclusiones positivas formuladas en relación con las medidas de política adoptadas para la promoción del derecho a la vivienda y a la salud, la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna, los esfuerzos desplegados para la protección de la infancia y la lucha contra el analfabetismo. | UN | كما لاحظت الاستنتاجات الايجابية بشأن التدابير والسياسات المعتمدة للنهوض بالحق في السكن والصحة، وخفض معدلات وفيات الأمهات والرضع، والجهود المبذولة من أجل حماية الطفولة ومكافحة الأمية. |
Este programa hace hincapié en medidas de promoción de la alfabetización de las mujeres y la educación de las niñas en las zonas rurales, así como en la reducción de las tasas de mortalidad materna y la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | ويؤكد ذلك البرنامج على تدابير لتعزيز تعليم القراءة والكتابة لﻹناث وتعليم البنات في المناطق الريفية، وكذلك تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Un objetivo importante deberá consistir en la reducción de los riesgos que afectan a la salud de la mujer, en particular la reducción de las tasas de mortalidad materna y la protección de la mujer contra la violencia en el hogar. | UN | وينبغي أن يكون ضمن الأهداف الرئيسية تقليل المخاطر الصحية التي تواجهها المرأة، ولا سيما تخفيض معدلات وفيات الأمومة وحماية المرأة من العنف المنزلي. |
Un objetivo importante deberá consistir en la reducción de los riesgos que afectan a la salud de la mujer, en particular la reducción de las tasas de mortalidad materna y la protección de la mujer contra la violencia en el hogar. | UN | وينبغي أن يكون من بين الأهداف الرئيسية تقليل المخاطر الصحية التي تواجهها المرأة، ولا سيما تخفيض معدلات وفيات الأمومة وحماية المرأة من العنف المنزلي. |
8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. | UN | باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان. |
8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. | UN | باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان. |
Estos resultados revelaron logros sin precedentes en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de los niños, y en los niveles de fecundidad. | UN | وكشفت هذه النتائج عن إنجازات لم يسبق لها مثيل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ومعدلات الخصوبة. |
En particular, ha progresado en la reducción de las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años, la mejora de la contención de la propagación del VIH/SIDA y el aumento de la inmunización infantil. | UN | وبوجه خاص، تحققت مكاسب في الحد من معدلات الوفيات دون سن الخامسة، وفي تحسين احتواء انتشار فيروس ومرض الإيدز، وفي زيادة تحصين الأطفال. |
El Comité insta al Estado Parte a dar prioridad a la reducción de las tasas de mortalidad materna, creando servicios de obstetricia adecuados y asegurando a la mujer a los servicios médicos, incluidos los abortos en condiciones seguras y servicios integrales para la prevención del embarazo que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لخفض معدلات وفيات النفاس بواسطة إنشاء خدمات توليد مناسبة وكفالة حصول النساء على الخدمات الصحية، بما في ذلك الإجهاض الآمن وخدمات منع الحمل الشاملة التي تراعي وضع المرأة. |
La estrategia de recuperación de los servicios de salud rurales debería incluir reformas estructurales y de políticas, así como el desarrollo de recursos humanos vinculado expresamente a la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | ويجب في استراتيجية استئناف الخدمات الصحية الريفية أن تتضمن إصلاح الهياكل والسياسات، وكذلك تطوير الموارد البشرية المقترن بصفة خاصة بخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال. |
la reducción de las tasas de mortalidad por cáncer de mama y cáncer cervical puede atribuirse en parte a los programas de detección de cáncer ZORA y DORA, que se introdujeron en Eslovenia en 2003 y 2008, respectivamente (para más información, véanse los párrafos 135 y 136). | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض معدلات الوفيات بسبب سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم جزئيا إلى برنامجي زورا (ZORA) ودورا (DORA) للكشف عن السرطان، اللذين بدأ العمل بهما في سلوفينيا في عامي 2003 و 2008 على التوالي (يرد مزيد من التفاصيل في إطار الفقرتين 135 و 136). |
También se facilitarán, en cinta, DVD y por UNIFEED, ejemplos de la labor de las Naciones Unidas en pro de la igualdad entre los géneros, la mejora de la educación, la erradicación de la pobreza y la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de VIH/SIDA y otras enfermedades. | UN | وستتوافر أيضا على شرائط وأقراص فيديو رقمية ومن خلال شبكة يونيفيد الإخبارية أمثلة للأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة بغرض تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين التعليم، والقضاء على الفقر، وخفض معدلات وفيات الأطفال والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض. |
e) la reducción de las tasas de mortalidad infantil; | UN | (هـ) تحقيق خفض في معدل وفيات الرضع؛ |
Durante los últimos 20 años se ha conseguido un rápido avance en la reducción de las tasas de mortalidad en niños menores de cinco años. | UN | أُحرِز تقدم سريع في خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر خلال السنوات العشرين الماضية. |
Se ha avanzado de manera significativa en el continente en la reducción de las tasas de mortalidad materna. | UN | وقد أحرزت هذه القارة تقدماً كبيراً في تخفيض معدلات الوفيات النفاسية. |
El incremento de la cobertura de salud determinó la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Los datos también indican que el aumento de la educación de las mujeres está relacionado con la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | وتوضح البيانات أيضاً أن هناك ارتباطا بين ارتفاع مستويات تعليم المرأة وانخفاض معدلات وفيات الرضع والأمهات. |