"la reducción de los riesgos de desastre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من مخاطر الكوارث
        
    • الحد من أخطار الكوارث
        
    • والحد من مخاطر الكوارث
        
    • الحد من خطر الكوارث
        
    • والحد من أخطار الكوارث
        
    • للحد من مخاطر الكوارث
        
    • بالحد من مخاطر الكوارث
        
    • للحد من خطر الكوارث
        
    • على الحد من المخاطر
        
    • والحد من خطر الكوارث
        
    • الحدّ من مخاطر الكوارث
        
    la reducción de los riesgos de desastre a nivel universitario UN :: دراسة الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الجامعي
    Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة،
    Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Velar por que la reducción de los riesgos de desastre constituya una prioridad nacional dotada de una sólida base institucional de aplicación UN كفالة أن يكون الحد من أخطار الكوارث أولوية وطنية ومحلية ذات أساس مؤسسي متين
    La planificación de la adaptación y de la reducción de los riesgos de desastre se puede caracterizar como un proceso de adopción de decisiones en situación de incertidumbre. UN يمكن وصف التخطيط لكل من التكيف والحد من مخاطر الكوارث على أنه صنع القرارات في ظل غياب معرفة أكيدة.
    :: Ha adquirido conocimientos especializados a fin de prestar un apoyo sostenido en la reducción de los riesgos de desastre; UN :: لقد بنى خبرة فنية متخصصة لتوفير دعم مستديم في عملية الحد من خطر الكوارث
    También hicieron hincapié en que era una cuestión prioritaria la adaptación al cambio climático en la reducción de los riesgos de desastre. UN كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته.
    Prioridad 1: la reducción de los riesgos de desastre como prioridad dotada de una sólida base institucional UN الأولوية الأولى: الحد من مخاطر الكوارث باعتباره أولوية ذات أساس مؤسسي متين
    Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة،
    Velar por que la reducción de los riesgos de desastre constituya una prioridad nacional y local dotada de una sólida base institucional de aplicación UN كفالة أن يكون الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية ذات أساس مؤسسي متين للتنفيذ
    La asociación entre la secretaría de la Estrategia y el Banco Mundial contribuyó a promover la colaboración con organizaciones regionales sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وأسهمت الشراكة بين أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Tayikistán integró la reducción de los riesgos de desastre en los programas escolares de la enseñanza primaria y secundaria. UN كما قامت طاجيكستان بإدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    la reducción de los riesgos de desastre debe incorporarse en la acción humanitaria y en los esfuerzos de pronta recuperación con el fin de consolidar la resistencia y la preparación de las comunidades. UN يجب إدماج الحد من أخطار الكوارث في العمل الإنساني والجهود المبكِّرة للإنعاش، بغية بناء قدرة المجتمعات وتأهبها.
    la reducción de los riesgos de desastre era un tema ideal para las reuniones conjuntas pues guardaba relación con el desarrollo y con las emergencias. UN وذكر أن مسألة الحد من أخطار الكوارث موضوع مثالي للمجلس التنفيذي لأنه يغطي مجالي التنمية والطوارئ.
    Existía la necesidad urgente de proceder a la reducción de los riesgos de desastre. UN وأكدت لذلك، إلحاح الحاجة إلى المشاركة في الحد من أخطار الكوارث.
    Por lo tanto, era imperiosa la necesidad de dedicarse de lleno a la reducción de los riesgos de desastre. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى الاشتراك بشكل كامل في الحد من أخطار الكوارث.
    Reconociendo también la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta en casos de desastre y la recuperación posterior y la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta en casos de desastre y la recuperación posterior y la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    La transferencia de conocimientos, tecnología y personal especializado a fin de aumentar la capacidad para la reducción de los riesgos de desastre. UN :: نقل المعارف والتكنولوجيا والخبرات لتعزيز بناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث
    El cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre UN ألف - تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث
    Se trata de un plan mundial de actividades para la reducción de los riesgos de desastre durante el próximo decenio. UN وهذه الخطة هي خطة عالمية أساسية لما سيبذل خلال العقد القادم من جهود للحد من مخاطر الكوارث.
    17. Por último, siendo un país propenso a los desastres naturales, Bangladesh sigue empeñado en la reducción de los riesgos de desastre. UN 17 - وقال في الختام إن بنغلاديش، باعتبارها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، تبقى ملتزمة بالحد من مخاطر الكوارث.
    Decisión sobre el Programa de Acción para la Aplicación de la Estrategia Regional Africana para la reducción de los riesgos de desastre UN مقرر بشأن برنامج العمل لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث
    12. Destaca la necesidad de abordar la reducción de los riesgos de desastre y de la vulnerabilidad a los desastres naturales, incluidos los peligros geológicos e hidrometeorológicos; UN 12 - تؤكد ضرورة العمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المناعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمائية المناخية؛
    El desarrollo sostenible, la reducción de la pobreza, el bueno gobierno y la reducción de los riesgos de desastre son objetivos que se refuerzan mutuamente. Para poder hacer frente a los desafíos, es preciso redoblar los esfuerzos por dotar a las comunidades y los países de la capacidad necesaria para controlar el riesgo y reducirlo. UN وتشكل التنمية المستدامة والحد من الفقر والحكم الرشيد والحد من خطر الكوارث أهدافاً يدعم بعضها بعضاً، ومن أجل مواجهة التحديات مستقبلاً، يجب بذل جهود معجلة لبناء القدرات اللازمة على الصعيدين المجتمعي والوطني بغية إدارة المخاطر والحد منها.
    Curso internacional de capacitación sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la reducción de los riesgos de desastre, Dehra Dun (India), 9 de abril a 4 de mayo de 2012 UN دورة تدريبية دولية بشأن استخدام " تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في الحدّ من مخاطر الكوارث " ، دِهْرا دَن، الهند، من 9 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus