Otros Estados Miembros hicieron hincapié en que la reestructuración de la deuda soberana debía basarse en los principios existentes. | UN | وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي أن ترتكز إعادة هيكلة الديون السيادية على المبادئ القائمة. |
Como medida estructural, se podría lograr una mayor estabilidad financiera internacional estableciendo mecanismos jurídicos internacionales que facilitaran la reestructuración oportuna de la deuda y ofrecieran mayor claridad sobre las normas que regirían la reestructuración de la deuda soberana. | UN | وكتدبير هيكلي، يمكن زيادة تعزيز الاستقرار المالي الدولي عن طريق إنشاء آليات قانونية دولية من أجل تسهيل إعادة هيكلة الديون في حينها، وزيادة إيضاح القواعد التي ستتم بموجبها إعادة هيكلة الديون السيادية. |
El Pakistán exhorta a la comunidad internacional a establecer un mecanismo adecuado para abordar la cuestión de la reestructuración de la deuda soberana. | UN | وتطالب باكستان المجتمع الدولي بإنشاء آلية ملائمة لمعالجة قضية إعادة هيكلة الديون السيادية. |
La incertidumbre en torno a la reestructuración de la deuda soberana incrementa tanto los riesgos específicos de los países como los riesgos sistémicos. | UN | ويزيد عدم اليقين المحيط بإعادة هيكلة الديون السيادية من حدة المخاطر الخاصة بكل بلد والمخاطر النظُمية. |
Mesa redonda sobre la labor en curso sobre los mecanismos para la reestructuración de la deuda soberana y la solución de los problemas de endeudamiento | UN | حلقة نقاش بشأن العمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون |
El Fondo Monetario Internacional ha dirigido un examen de la reestructuración de la deuda soberana a escala mundial en un esfuerzo por abordar algunas de esas debilidades. | UN | وقد قام صندوق النقد الدولي بقيادة عملية لاستعراض إعادة هيكلة الديون السيادية على الصعيد العالمي وذلك في محاولة لمعالجة بعض نقاط الضعف هذه. |
El orador pregunta cómo sería una solución real al problema de la reestructuración de la deuda soberana. | UN | وسأل عن شكل الإصلاح الحقيقي لمشكلة إعادة هيكلة الديون السيادية. |
Debate acerca del trabajo en curso sobre los mecanismos para la reestructuración de la deuda soberana y la solución de los problemas de endeudamiento | UN | مناقشة بشأن الأعمال الجارية بشأن إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون |
Mesa redonda acerca del trabajo en curso sobre los mecanismos para la reestructuración de la deuda soberana y la solución de los problemas de endeudamiento | UN | حلقة نقاش بشأن العمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون |
Nuevos conceptos sobre la reestructuración de la deuda soberana | UN | دال - نهج جديد في التفكير بشأن إعادة هيكلة الديون السيادية |
VIII. Mecanismos para el manejo de la reestructuración de la deuda soberana y las controversias sobre inversiones transfronterizas | UN | ثامنا - آليات تناول إعادة هيكلة الديون السيادية والمنازعات ا لمتعلقة بالاستثمار عبر الحدود |
Muchos Estados Miembros destacaron la necesidad de considerar la viabilidad de establecer un marco más estructurado de cooperación internacional en la esfera de la reestructuración de la deuda soberana. | UN | وأكد العديد من الدول الأعضاء على الحاجة إلى استكشاف إمكانية التوصل إلى إطار أفضل تحديدا للتعاون الدولي في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية. |
Hay un nuevo interés por reabrir el debate sobre la creación de un mecanismo estructurado que se encargue de la reestructuración de la deuda soberana. | UN | 62 - وتجدد الاهتمام بإعادة فتح باب النقاش بشأن إنشاء آلية منظمة لمعالجة إعادة هيكلة الديون السيادية. |
Los enfoques existentes fragmentados y ad hoc para la reestructuración de la deuda soberana en el sector público y basada en el mercado han sido ineficaces y costosos, en especial para los países en desarrollo. | UN | فالنُهُج القائمة المخصصة والتجزيئية إزاء إعادة هيكلة الديون السيادية في القطاع العام وفي السوق لا تتسم بالكفاءة، كما أنها باهظة التكلفة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
La Conferencia dio respaldo al análisis de la necesidad y viabilidad de contar con un marco más estructurado para la cooperación internacional mediante enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes. | UN | وأيد المؤتمر الجهود الرامية إلى بحث ضرورة وجدوى وضع إطار أكثر تنظيماً للتعاون الدولي في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية استناداً إلى الأطر والمبادئ القائمة. |
Mesa redonda sobre la experiencia extraída de las anteriores crisis de la deuda y la labor en curso sobre la reestructuración de la deuda soberana y los mecanismos para la solución del problema de la deuda | UN | حلقة نقاش بشأن الدروس المستفادة من تاريخ أزمات الديون والعمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون |
Otras cuestiones relacionadas con la reestructuración de la deuda soberana | UN | سادسا - مسائل أخرى تتصل بإعادة هيكلة الديون السيادية |
V. Cuestiones relativas a la reestructuración de la deuda soberana | UN | خامسا - قضايا تتعلق بإعادة هيكلة الديون السيادية |
También se ha propuesto crear un marco internacional para la reestructuración de la deuda soberana. | UN | واقترح أيضا إعداد إطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
La reciente aprobación de una resolución sobre la reestructuración de la deuda soberana es un paso que va en la dirección correcta. | UN | وأشار إلى أن القرار الذي اتُخذ أخيرا بشأن إعادة هيكلة الدين السيادي يُعد خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La Oficina de Financiación para el Desarrollo coordina directamente esas consultas en algunas esferas, tales como el establecimiento de un sector financiero global para el desarrollo y la reestructuración de la deuda soberana. | UN | ومكتب تمويل التنمية يتولى على نحو مباشر تنسيق هذه المشاورات في بعض المجالات، من قبيل تهيئة قطاع مالي شامل من أجل التنمية وإعادة هيكلة الديون السيادية. |
El nuevo marco para la reestructuración de la deuda soberana debería diferenciarse de los procedimientos existentes en varios aspectos, a fin de hacer frente al contexto actual de los nuevos préstamos. | UN | ويلزم أن يختلف أي إطار جديد لتسوية الديون السيادية عن الإجراءات المعمول بها حاليا في عدة جوانب إذا أريد له أن يتصدى للطبيعة المتغيرة للقروض الجديدة. |