"la reforma de la justicia de menores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح قضاء الأحداث
        
    • إصلاح عدالة الأحداث
        
    • وإصلاح قضاء الأحداث
        
    • الإصلاح في مجال قضاء الأحداث
        
    A este respecto, sería útil aprovechar la experiencia de la reforma de la justicia de menores en otros países. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من تجربة إصلاح قضاء الأحداث في بلدان أخرى.
    En Europa oriental se realizaron progresos en la reforma de la justicia de menores. UN وقد أُحرز تقدم في إصلاح قضاء الأحداث في أوروبا الشرقية.
    En la declaración se propugnaba la adopción de un enfoque amplio de la reforma de la justicia de menores de conformidad con la observación general núm. 10 del Comité de los Derechos del Niño. UN ودعا البيان إلى اعتماد نهج شامل بشأن إصلاح قضاء الأحداث وفقا للتعليق العام رقم 10 الصادر عن لجنة حقوق الطفل.
    Como se muestra a continuación, los proyectos que se ejecutan actualmente abarcan diversas esferas, en particular la reforma de la justicia de menores, la reforma penal y el apoyo a las víctimas. UN وتغطي المشاريع الحالية طائفة من الميادين تضم إصلاح عدالة الأحداث وإصلاح قوانين العقوبات ودعم الضحايا، كما سيبيّن لاحقا.
    Algunos países del África subsahariana complementan sus planes de reducción de la pobreza con normativas concretas sobre cuestiones tales como el cuidado y la protección de los huérfanos, la prevención de la trata de niños y la reforma de la justicia de menores. UN ويقوم عدد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى باستكمال خططه للحد من الفقر بسياسات محددة بشأن مسائل من مثل العناية بالأيتام وحمايتهم، ومنع الاتجار بالأطفال، وإصلاح قضاء الأحداث.
    Asimismo, prestó asistencia técnica a varios países en el ámbito de la reforma de la justicia de menores. UN كما قدَّم المساعدة التقنية في مجال إصلاح قضاء الأحداث إلى عدد من البلدان.
    Se proporcionó información detallada sobre la reforma de la justicia de menores del país. UN وقد قدمت معلومات مفصلة عن إصلاح قضاء الأحداث في البلد.
    Se elaboró una nota conceptual sobre la asistencia técnica en cooperación con el UNICEF y se están celebrando conversaciones con el Gobierno de Bulgaria con miras a apoyar los esfuerzos nacionales de promoción de la reforma de la justicia de menores. UN كما أُعدَّت مذكرة مفاهيمية إقليمية حول المساعدة التقنية بالتعاون مع اليونيسيف، وتجري حاليا نقاشات مع حكومة بلغاريا بغية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع إصلاح قضاء الأحداث.
    Además, los Estados presentaron información sobre las medidas que siguen adoptando para desarrollar la capacidad y los conocimientos profesionales nacionales y locales en relación con la reforma de la justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الدول عن استمرار الجهود لتطوير القدرات والمهارات المهنية على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    Ese Estado también hizo hincapié en la necesidad de aumentar la cooperación entre los países de la región de América Latina a fin de intercambiar mejores prácticas y elaborar instrumentos conjuntos en el ámbito de la reforma de la justicia de menores. UN وأكدت إكوادور كذلك على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية بغية تبادل الممارسات الحسنة واستحداث أدوات مشتركة في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    En lo que se refiere a la reforma de la justicia de menores, sus principales asociados de las Naciones Unidas son el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización Mundial de la Salud. UN والجهات الشريكة الرئيسية للأمم المتحدة في مجال إصلاح قضاء الأحداث هي: إدارة عمليات حفظ السلام، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية.
    El Instituto también impartió capacitación especializada sobre cuestiones relativas a la justicia internacional de menores a 12 jueces de menores en la Fiscalía Popular del distrito de Haidian, en Beijing, para elaborar y aplicar directrices prácticas sobre la reforma de la justicia de menores. UN كما وفَّر المعهد تدريبا متخصصا بشأن القضايا الدولية في مجال قضاء الأحداث لفائدة 12 من أعضاء جهاز النيابة العامة التابع للمحكمة الشعبية في منطقة هايديان في بيجين من أجل تطوير وتنفيذ مبادئ توجيهية عملية بشأن إصلاح قضاء الأحداث.
    La Oficina está coordinando la quinta reunión del Grupo, que se celebrará en Viena en septiembre de 2005 y versará sobre la reforma de la justicia de menores en los países que salen de un conflicto. UN ويقوم المكتب حاليا بتنسيق الاجتماع الخامس للفريق، المقرر عقده في فيينا في أيلول/سبتمبر 2005 حول موضوع إصلاح قضاء الأحداث في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    En esa reunión se celebrará un debate general sobre la reforma de la justicia de menores en las sociedades que salen de conflictos y en los países con economías en transición, y se presentarán varios productos en materia de justicia de menores elaborados por los diferentes miembros en esa esfera. UN وسيشتمل هذا الاجتماع على مناقشة عامة بشأن إصلاح قضاء الأحداث في المجتمعات الخارجة من الصراعات وفي البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وعلى عرض لعدد من منتجات قضاء الأحداث التي وضعها مختلف الأعضاء في هذا الميدان.
    7. Sírvase proporcionar información sobre la reforma de la justicia de menores en el Líbano y la colaboración del Estado Parte con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) a este respecto, en particular, sobre cuántos de los objetivos de la reforma se han alcanzado. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن إصلاح قضاء الأحداث في لبنان وتعاون الدولة الطرف مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد، لا سيما فيما يتعلق بعدد الأهداف التي حققها هذا الإصلاح.
    Impacto de la reforma de la justicia de menores Líbano UN أثر إصلاح قضاء الأحداث - لبنان
    50. La asistencia técnica que presta la UNODC en el ámbito de la reforma de la justicia de menores se centra también en el apoyo a los países para que establezcan el marco institucional necesario y fortalezcan su capacidad de administración de justicia para niños. UN 50- وتركز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب في مجال إصلاح قضاء الأحداث كذلك على دعم البلدان في إرساء الإطار المؤسسي المطلوب وتعزيز قدراتها على إقامة العدل لصالح الأطفال.
    En 2010, en asociación con EuropeAid y el UNICEF, la UNODC organizó dos actividades en Bruselas que se centraron en el aumento de la capacidad, la cooperación y la coherencia respecto de las evaluaciones en el ámbito de la reforma de la justicia de menores y el establecimiento de sistemas de información sobre justicia de menores. UN وفي عام 2010، نظَّم المكتب، بالشراكة مع مكتب المساعدات الأوروبية واليونيسيف، نشاطين في بروكسل ركَّزا على تعزيز القدرات والتعاون والاتساق فيما يتعلق بعمليات التقييم في مجال إصلاح قضاء الأحداث وإرساء نظم معلومات خاصة بهذا القضاء.
    El Instituto continuó buscando patrocinadores para su propuesta de proyecto sobre medidas acerca de la reforma de la justicia de menores en África. UN 17 - وواصل المعهد البحث عن جهات راعية لمقترح مشروعه بشأن تدابير إصلاح عدالة الأحداث في أفريقيا.
    Algunos países están complementando sus planes de reducción de la pobreza con políticas y programas concretos sobre cuestiones como el cuidado y la protección de los huérfanos, la educación de las niñas, la prevención de la trata de niños y la reforma de la justicia de menores. UN ويقوم عدد من البلدان باستكمال خططه للحدّ من الفقر بسياسات وبرامج محدّدة تتناول مسائل مثل رعاية الأيتام وحمايتهم، وتعليم الفتيات، ومنع الاتجار بالأطفال، وإصلاح قضاء الأحداث.
    En julio de 2005 se envió una misión de evaluación a la Autoridad Palestina y se viene elaborando un proyecto para prestarle apoyo en lo relativo a la reforma de la justicia de menores. UN وقد أوفدت بعثة تقييمية إلى السلطة الفلسطينية في تموز/يوليه 2005، ويجري العمل على إعداد مشروع حول دعم الإصلاح في مجال قضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus