la reforma de las instituciones financieras y económicas internacionales debe permitir a los países en desarrollo hacer oír su voz y participar en pie de igualdad. | UN | ويجب أن يسفر إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية عن زيادة في أصوات البلدان النامية ومشاركتها على قدم المساواة. |
Por último, la reforma de las instituciones financieras internacionales es claramente más necesaria que nunca. | UN | وأخيرا، من الواضح أن إصلاح المؤسسات المالية الدولية أكثر ضرورة منه في أي وقت مضى. |
Lamento que la reforma de las instituciones financieras haya dividido a los Estados Miembros. | UN | ومما يثير الأسف أن إصلاح المؤسسات المالية قد أحدث انقساما بين الدول الأعضاء. |
Las enseñanzas del año pasado han reforzado nuestro apoyo a la reforma de las instituciones financieras internacionales. | UN | إن دروس العام الماضي قد عززت دعمنا لإصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional ya está adaptando sus programas de asistencia para tener en cuenta las consecuencias humanas de la crisis mediante el suministro de apoyo a las redes de seguridad social y a la reforma de las instituciones financieras. | UN | ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية تكيف اﻵن برامج مساعدتها كي تأخذ في الاعتبار النتائج اﻹنسانية المترتبة على اﻷزمة من خلال توفيــر الدعــم لشبكات اﻷمن الاجتماعي وإصلاح المؤسسات المالية. |
Se expresó la esperanza de que los países miembros de la CESPAP lograrían adoptar una posición común en las deliberaciones en curso sobre la reforma de las instituciones financieras internacionales. | UN | وتم الإعراب عن الأمل في أن تستطيع البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تبادل الآراء بشأن المناقشات الجارية فيما يتعلق بإصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
A este respecto, era necesaria la reforma de las instituciones financieras. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى إصلاح المؤسسات المالية. |
Ese es el motivo por el cual ya hemos pedido, y seguimos pidiendo, la reforma de las instituciones financieras multilaterales, incluidas las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولهذا السبب دعونا، وسنستمر في الدعوة، إلى إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز. |
Aún queda mucho por hacer para ejecutar la reforma de las instituciones financieras internacionales. | UN | ويلزم عمل الكثير لتنفيذ إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
la reforma de las instituciones financieras multilaterales debe avanzar, con carácter prioritario, a fin de potenciar la voz y la participación de los países en desarrollo. | UN | ويجب المضي قدما في إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على سبيل الأولوية، بغية زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية. |
la reforma de las instituciones financieras y económicas mundiales es imprescindible para crear un orden comercial mundial más adaptable, equitativo y democrático. | UN | ويدخل إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية العالمية في صميم عملية تأسيس نظام تجارة عالمية أكثر استجابة وعدلا وديمقراطية. |
la reforma de las instituciones financieras internacionales para que sean más democráticas, permitiendo a los países en desarrollo tener un papel y una participación más activos en el proceso de adopción de decisiones, es una cuestión que aún no se ha resuelto. | UN | ولا يزال إصلاح المؤسسات المالية الدولية لجعلها أكثر ديمقراطية بالسماح للبلدان النامية بصوت أقوى ومشاركة أكبر في عمليات صنع القرار مسألة باقية بدون حل. |
Su labor se centró en la reforma de las instituciones financieras internacionales, las políticas de reforma comercial y las reformas estructurales en los sectores de la salud y la educación. | UN | وانصب عمل هؤلاء الخبراء المستقلون على إصلاح المؤسسات المالية الدولية، وسياسات الإصلاح التجاري، والإصلاحات الهيكلية في قطاعي الصحة والتعليم. |
A este respecto, Alemania está abogando al más alto nivel por el mejoramiento de la representación de los nuevos países industrializados y de los países en desarrollo como parte de la reforma de las instituciones financieras. | UN | وألمانيا، بالمناسبة، تدعو على مستوى عال إلى التمثيل المحسن للبلدان الصناعية والنامية الجديدة كجزء من إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
Mientras se celebraba el debate sobre la reforma de las instituciones financieras internacionales, algunos oradores opinaron que no debería existir el derecho de veto en tales instituciones. | UN | 33 - وعند مناقشة إصلاح المؤسسات المالية الدولية، رأى بعض المتكلمين أنه ينبغي ألا يكون هناك حق النقض في أي من تلك المؤسسات. |
El Grupo de los 20 ha ido más allá de la reforma de las instituciones financieras internacionales y de una mejor coordinación de políticas fiscales, monetarias y de tipo de cambio. | UN | وفي المستقبل، يتعين على مجموعة العشرين أن تتجاوز عملية إصلاح المؤسسات المالية الدولية، وأن تعمل على تنسيق أفضل للسياسات المالية والنقدية وسعر الصرف. |
La crisis financiera también nos ha alertado acerca de la necesidad de una mejor gobernanza mundial y de la reforma de las instituciones financieras internacionales, teniendo debida consideración de los intereses de las naciones en desarrollo, que son las más afectadas. | UN | ونبهتنا الأزمة المالية أيضا إلى ضرورة تحسين الحوكمة العالمية والحاجة إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الدول النامية، نظرا لأنها الأكثر تضررا. |
Por otra parte, las Naciones Unidas deben prestar más atención a la reforma de las instituciones financieras internacionales, a fin de que puedan ser administradas democráticamente para promover la justicia global en las esferas económica y ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تولي الأمم المتحدة المزيد من الاهتمام لإصلاح المؤسسات المالية الدولية لتتسنى إدارتها على نحو ديموقراطي سعيا إلى تعزيز العدالة العالمية في الاقتصاد والبيئة. |
Adoptamos un enfoque constructivo en las negociaciones de comercio mundiales, somos ambiciosos en las negociaciones sobre el cambio climático y participamos en la reforma de las instituciones financieras internacionales, reconociendo el cambio en el poder económico mundial. | UN | فنقوم بدور بناء في مفاوضات التجارة العالمية، ولدينا طموح في محادثات المناخ، ونحن على استعداد لإصلاح المؤسسات المالية الدولية، ونقر بالتغير في القوة الاقتصادية العالمية. |
Pusieron de relieve las cuestiones de la sostenibilidad de la deuda, la reforma de las instituciones financieras internacionales y la necesidad de transparencia en la OMC. | UN | وأكدت المجموعة على قضايا استدامة المديونيات، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية، وضرورة كفالة الشفافية في منظمة التجارة العالمية. |
Ante la crisis que afrontamos, hacen falta medidas colectivas inmediatas. Algunas de esas medidas inmediatas deberían ser un mecanismo sólido de seguimiento de la Conferencia y la reforma de las instituciones financieras internacionales, sobre todo la gestión del Fondo Monetario Internacional. | UN | إن الأزمة التي نحن بصددها تتطلب عملا جماعيا وفوريا، وينبغي للعمل الفوري أن يتضمن متابعة قوية للمؤتمر وإصلاح المؤسسات المالية الدولية، سيما نُظم إدارة صندوق النقد الدولي. |
En lo que respecta a la reforma de las instituciones financieras internacionales, el objetivo declarado de dar mayor voz y mayor representación a los países en desarrollo no puede quedar reducido a cambios simbólicos. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، فإن الهدف المعلن لمنح صوت أكبر وتمثيل أوسع للبلدان النامية لا يمكن أن يقتصر على إجراء تغييرات رمزية. |