1985 Serví como consultor experto de las Naciones Unidas en Roma en un proyecto dirigido a elaborar los planes para la reforma del sistema de justicia penal de Namibia. | UN | ١٩٨٥ عملت كخبيرا استشاريا لﻷمم المتحدة في إطار مشروع ﻹعداد خطط تهدف الى إصلاح نظام العدالة الجنائية في ناميبيا، روما |
Asimismo es importante examinar la cuestión de la reforma del sistema de justicia interno. | UN | ومن اﻷهمية بمكان بالقدر نفسه مناقشة مسألة إصلاح نظام العدالة الداخلي. |
Debate temático sobre la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية:تحقيق الفعالية والإنصاف |
Esas mismas medidas también hacen que sea más difícil para el Gobierno desviar recursos de otras fuentes para destinarlos a la reforma del sistema de justicia penal. | UN | وهذه التدابير ذاتها تصعﱢب على الحكومة تحويل الموارد من أغراض أخرى إلى اصلاح نظام العدالة الجنائية. |
El Parlamento del Congo debería armonizar la legislación vigente con las normas internacionales y dar prioridad a la aprobación de leyes fundamentales para la reforma del sistema de justicia. | UN | ويتعين على برلمان الكونغو مطابقة التشريع القائم مع المعايير الدولية، وإعطاء الأولوية لاعتماد قوانين أساسية لإصلاح نظام العدالة. |
Mediante la búsqueda de financiación de donantes asignada al Ministerio de Justicia y de ámbitos de intervención prioritarios para la reforma del sistema de justicia | UN | من خلال تهيئة تمويل من المانحين يخصص لوزارة العدل وتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية من أجل إصلاح النظام القضائي |
la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad | UN | إصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والإنصاف |
Por lo tanto, la reforma del sistema de justicia penal es fundamental para reforzar el marco jurídico de protección de los derechos de la mujer. | UN | لذلك، يشكل إصلاح نظام العدالة الجنائية أمراً حيوياً لتعزيز الإطار القانوني لحماية حقوق المرأة. |
El Estado parte debería adoptar medidas para acelerar la aplicación de la reforma del sistema de justicia penal. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
El Estado parte debe adoptar medidas para acelerar la aplicación de la reforma del sistema de justicia penal. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٥١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El PRESIDENTE dice que, de no haber otras observaciones, se suspenderá la consideración del tema 120 del programa a la espera del informe de la Sexta Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría. | UN | ٨١ - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى، فإن بحث البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال سيوقف إلى حين ورود تقرير اللجنة السادسة عن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة. |
II. Debate temático sobre la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad 5-40 29 | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والإنصاف |
Debate temático sobre la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والانصاف |
La reunión fue esencial para determinar las dificultades y las prioridades de la reforma del sistema de justicia de menores en Egipto y promover la coordinación con los agentes nacionales e internacionales en ese ámbito. | UN | وكان الاجتماع مفيداً في استبانة التحديات والمجالات ذات الأولوية لإصلاح نظام العدالة للأطفال في مصر، وتعزيز التنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال. |
Sería útil disponer de más información sobre la reforma del sistema de justicia consuetudinaria, como recomendó el Comité de Derechos Humanos en 2007. | UN | ومن المستحسن أن توفر معلومات إضافية بشأن إصلاح النظام القضائي العرفي، مما أوصت بـه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2007. |
Instó a que se concluyera la reforma del sistema de justicia y señaló las dificultades a las que se enfrentaba Nicaragua respecto de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos, por lo que sugirió que solicitara asistencia técnica a las organizaciones internacionales y regionales. | UN | وحثت على الانتهاء من إصلاح نظام القضاء. ولاحظت المكسيك التحديات التي تواجه نيكاراغوا فيما يتعلق بتطبيق معايير حقوق الإنسان، واقترحت أن تلتمس نيكاراغوا المساعدة من المنظمات الدولية والإقليمية. |
El apoyo del asesor estratégico debería continuar en el marco de la reforma del sistema de justicia y del proceso penal. | UN | وينبغي أن يواصل المستشار الاستراتيجي تقديم المشورة في إطار إصلاح العدالة والإجراءات الجنائية. |
En el ámbito del estado de derecho, los proyectos ejecutados por el PNUD y el ACNUR se centrarán en la reforma del sistema de justicia y el refuerzo de la administración de justicia en las zonas afectadas por el conflicto. | UN | وفي مجال سيادة القانون، ستركز المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على إصلاح القضاء وتعزيز إنجاز المهام القضائية في المناطق المتضررة من النزاع. |
En 2008 ha continuado ejecutándose el Plan de acción para la reforma del sistema de justicia de menores. | UN | ويتواصل في عام 2008 تنفيذ خطة العمل هذه الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث. |
Mi Oficina seguirá propugnando la agilización de la reforma del sistema de justicia penal en ambas entidades y la protección de los derechos de las personas que sean víctimas de las deficiencias de esas leyes. | UN | وسيواصل مكتبي الدعوة إلى اﻹسراع بإصلاح نظام العدالة الجنائية في الكيانين وحماية حقوق اﻷشخاص الذين يقعون ضحية نواحي القصور الحالية في تلك القوانين. |
Sin embargo, queda mucho por hacer en este continente, y la Oficina reconoce la necesidad de ampliar su programa de actividades, en particular en lo relativo a la trata de personas, el tráfico de armas de fuego y recursos naturales, la prevención del delito y la reforma del sistema de justicia penal. | UN | ومع ذلك، لا يزال العمل الذي ينبغي إنجازه كثيرا، والمكتب يدرك الحاجة إلى توسيع برنامج أنشطته ولا سيما فيما يخص الاتجار بالبشر والأسلحة النارية والموارد الطبيعية، ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية. |
La Comisión Consultiva es consciente de que el sistema informal constituye un elemento importante de la reforma del sistema de justicia interna y subraya el papel clave de la mediación en la conciliación de controversias. | UN | 18 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن النظام غير الرسمي يشكل عنصرا هاما من عناصر إصلاح نظام العدل الداخلي، وتؤكد الدور المحوري للوساطة في تسوية المنازعات. |
Pidió más información sobre el plan de acción de Andorra para las personas dependientes y sobre la reforma del sistema de justicia de menores de 2002. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة عمل أندورا بشأن المعالين وعن إصلاح قضاء الأحداث عام 2002. |
Sin embargo, debido a las elecciones presidenciales de octubre y noviembre de 2010 y a la crisis que siguió, no se estableció el comité y no se formuló el plan estratégico nacional para la reforma del sistema de justicia. | UN | إلا أنه بسبب الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010 والأزمة التي تلت ذلك، لم تنشأ لجنة التوجيه ولم توضع خطة استراتيجية وطنية لإصلاح النظام القضائي. |