"la reforma del sistema financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح النظام المالي
        
    • لإصلاح النظام المالي
        
    • وإصلاح النظام المالي
        
    • بإصلاح النظام المالي
        
    • إن إصﻻح النظام المالي
        
    • مجال الإصلاحات المالية
        
    • إصلاح البنية المالية
        
    • إصلاح الهيكل المالي
        
    la reforma del sistema financiero internacional exige un compromiso concreto en favor de una cooperación financiera internacional mayor y más eficaz. UN إن إصلاح النظام المالي الدولي يتطلب التزاما صريحا وقاطعـا بتعزيز التعاون المالي الدولي وجعله أكثر كفاءة.
    La UNCTAD también debería hacer una contribución a la reforma del sistema financiero internacional. UN كما ينبغي لﻷونكتاد أن يسهم في إصلاح النظام المالي الدولي.
    El problema más apremiante es indiscutiblemente la reforma del sistema financiero internacional. UN وأضاف قائلا أن أكثر المسائل إلحاحا دون شك هي إصلاح النظام المالي الدولي.
    Debe acometerse urgentemente la reforma del sistema financiero internacional con objeto de hacerlo más receptivo a las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN وطالب بالتصدي على وجه الاستعجال لإصلاح النظام المالي الدولي لكي يصبح أكثر تجاوباً لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها.
    Los principales temas considerados fueron el papel de las Naciones Unidas, la seguridad personal y del medio ambiente y la reforma del sistema financiero internacional. UN وكانت المواضيع المهيمنة على جدول الأعمال هي دور الأمم المتحدة والسلامة الشخصية والبيئية، وإصلاح النظام المالي الدولي.
    La reciente crisis económica y financiera que se produjo en varios países de Asia despertó un interés mundial por la reforma del sistema financiero internacional. UN وقد أذكت الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة التي حدثت في عدة بلدان آسيوية اهتماما عالميا بإصلاح النظام المالي الدولي.
    La Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo también abordó con resultados positivos la cuestión de la reforma del sistema financiero internacional. UN وأشارت إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية تصدى بنجاح أيضا لمسألة إصلاح النظام المالي الدولي.
    La meta era realizar investigaciones y establecer un diálogo sobre la reforma del sistema financiero internacional con miras a reducir la inestabilidad financiera. UN والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية.
    Decisión sobre la crisis financiera y económica y las negociaciones sobre la reforma del sistema financiero internacional UN مقرر بشأن الأزمة المالية والاقتصادية والمفاوضات حول إصلاح النظام المالي الدولي
    Debemos lograr el consenso sobre la reforma del sistema financiero y económico mundial. UN ويجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    Hay que resolver los problemas sistémicos que encara la economía mundial, en particular mediante la plena realización de la reforma del sistema financiero mundial. UN ويجب حل المشاكل الشاملة في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك استكمال إصلاح النظام المالي العالمي.
    la reforma del sistema financiero debe producir una escala de cuotas más equitativa, esto es, la cuota que se fije para cada Estado Miembro debe aproximarse lo más posible a su capacidad real de pago. UN إن إصلاح النظام المالي يجب أن يؤدي إلى وضع جدول أكثر انصافا لﻷنصبة المقررة. وأعني بذلك أن اﻷنصبة التي تستحق على كل دولة عضو ينبغي أن تكون قريبة قدر اﻹمكان مـــن قدرتها على الدفع.
    Observamos la lentitud con que avanza la reforma del sistema financiero internacional e instamos a que se adopten medidas concretas para, entre otras cosas: UN ونحن نلاحظ اﻹيقاع البطيء الذي يسير به التقدم المحرز في إصلاح النظام المالي الدولي ونحث على اتخاذ خطوات ملموسة، في جملة أمور، لتحقيق ما يلي:
    Han de adoptarse medidas eficaces para canalizar el capital privado hacia el desarrollo y lograr un funcionamiento seguro y ordenado del mercado financiero internacional merced a la reforma del sistema financiero mundial. UN ويتعين اتخاذ تدابير فعالة لتوجيه رأس المال الخاص نحو التنمية لكفالة سلامة وانتظام سير اﻷسواق المالية الدولية عن طريق إصلاح النظام المالي الدولي.
    IV. la reforma del sistema financiero internacional UN رابعا - إصلاح النظام المالي الدولي
    En las secciones que vienen a continuación se analizan los progresos alcanzados el año pasado en estas distintas dimensiones de la reforma del sistema financiero internacional y se pondrán de relieve algunos problemas que aún no se han solventado y soluciones que se han propuesto. UN وتستعرض الأجزاء التالية التقدم الذي أُحرز في العام الماضي في هذه الأبعاد المختلفة لإصلاح النظام المالي الدولي كما أنها تبرز بعض الشواغل المتبقية والحلول المقترحة.
    Asimismo, el hecho de que se preste una mayor atención, especialmente en Asia oriental, al establecimiento de mecanismos financieros regionales puede ser indicio de la lentitud de la reforma del sistema financiero internacional y, en particular, de las limitaciones de los préstamos oficiales multilaterales de emergencia. UN كما يمكن لإيلاء عناية أكبر لوضع ترتيبات مالية متعددة الأطراف، وخاصة في شرق آسيا، أن يعكس اتجاه الوتيرة البطيئة لإصلاح النظام المالي الدولي، وخاصة قيود الإقراض الرسمي المتعدد الأطراف في حالات الطوارئ.
    Su delegación apoya el Consenso de Monterrey y la reforma del sistema financiero internacional, a fin de movilizar los recursos que permitan cumplir los compromisos de Copenhague. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوافق آراء مونتيري وإصلاح النظام المالي العالمي بحيث يتم حشد الموارد لتنفيذ التزامات كوبنهاغن.
    Los debates que ahora tienen lugar en torno de la posible iniciación de un nuevo ciclo de negociaciones comerciales y de la reforma del sistema financiero internacional vinculado con las instituciones de Bretton Woods, ofrecen a la Comisión una excelente ocasión para examinar las cuestiones planteadas por la mundialización. UN والمحادثات الجارية حاليا بشأن الشروع المحتمل في جولة جديدة من المفاوضات التجارية وإصلاح النظام المالي الدولي المرتبط بمؤسسات بريتون وودز، تتيح للجنة فرصة ممتازة لمعالجة المسائل التي تثيرها العولمة.
    Habría que encontrar formas de lograr una participación más oficial e institucionalizada de los países en desarrollo en órganos como el BPI para el examen de cuestiones relacionadas con la reforma del sistema financiero internacional. UN وينبغي استنباط الطرق التي تكفل مشاركة أكثر اتساما بالصبغة الرسمية والمؤسسية للبلدان النامية في هيئات مثل مصرف التسويات الدولية للنظر في المسائل المتعلقة بإصلاح النظام المالي الدولي.
    Se consideraba que el sistema de las Naciones Unidas por su amplia legitimidad política y la adecuada representación de los diferentes grupos de países en desarrollo en su seno, estaba especialmente habilitado para cumplir una función de primer orden en la reforma del sistema financiero internacional. UN ويُنظر إلى منظمة الأمم المتحدة، نظراً لمشروعيتها السياسية الواسعة وتمثيلها المناسب لمختلف مجموعات البلدان النامية، على أنها تتمتع بمشروعية خاصة تؤهلها للاضطلاع بدور رئيسي في مجال الإصلاحات المالية الدولية.
    A este respecto, recalcamos la necesidad de que haya un entorno internacional que propicie el desarrollo, en particular mediante la reforma del sistema financiero internacional con miras a lograr una mayor transparencia y una mayor participación de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إيجاد بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى تحقيق التنمية، من خلال جملة أمور منها إصلاح البنية المالية الدولية بهدف تحقيق مزيد من الشفافية ولزيادة مشاركة البلدان النامية.
    la reforma del sistema financiero internacional debe aumentar la capacidad de aportar recursos financieros para las actividades de desarrollo de forma coherente. UN ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus