"la región asiática" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنطقة الآسيوية
        
    • منطقة آسيا
        
    • للمنطقة الآسيوية
        
    • في المنطقة اﻵسيوية
        
    Consideramos que también es necesario aumentar el número de miembros no permanentes, teniendo debidamente en cuenta los intereses de la región asiática. UN ونحن نعتقد أنه سيكون أيضا أمرا ضروريا أن نزيد عـدد الأعضاء غير الدائمين، مع المراعاة اللازمة لمصالح المنطقة الآسيوية.
    Se señaló que en la región asiática casi todos los países sin litoral habían creado instalaciones de ese tipo en los últimos años. UN وأُشير إلى أن جميع البلدان غير الساحلية تقريبا في المنطقة الآسيوية قامت بإنشاء مرافق كهذه في السنوات الأخيرة.
    En nuestra opinión, la adopción de esta declaración es oportuna porque aborda cuestiones que incumben tanto a la región asiática como a la europea, así como a la comunidad internacional en general. UN وإننا نرى أن هذا الإعلان جاء في أوانه لأنه يتطرق إلى قضايا تشغل بال كل من المنطقة الآسيوية والمنطقة الأوروبية كما تشغل بال المجتمع الدولي بوجه عام.
    Un polo principal de desarrollo es la región asiática. UN وتعد منطقة آسيا القطب الرئيسي لتطور الرابطة.
    Proyecto experimental para el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos en la región asiática UN مشروع تجريبي لرقابة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود في منطقة آسيا
    La situación general de la región asiática sigue siendo tensa, teniendo en el centro la península coreana. UN ما زالت الحالة العامة في المنطقة الآسيوية يسودها التوتر، وفي قلبها شبه الجزيرة الكورية.
    Ha disminuido el número de ataques de piratas y de robos a mano armada en la región asiática gracias a la intensificación de las actividades nacionales y de la cooperación regional. UN لقد شهدت المنطقة الآسيوية انخفاضا في أعمال القرصنة والسطو المسلح بفضل زيادة التدابير الوطنية والتعاون الإقليمي.
    El Centro de Intercambio de Información publica periódicamente actualizaciones y análisis sobre la situación de la piratería y el robo a mano armada en la región asiática. UN ومركز تبادل المعلومات يتيح للجمهور معلومات مستكملة وتحليلات منتظمة بشأن حالة القرصنة والسطو المسلح في المنطقة الآسيوية.
    La tendencia no se limita a la región asiática. UN ولا يقتصر هذا الاتجاه على المنطقة الآسيوية.
    La AALCO expresó asimismo interés en un curso práctico sobre derecho mercantil internacional que se celebraría en cooperación con la secretaría de la Comisión con miras a difundir información sobre la labor de la Comisión en la región asiática. UN وتبدي آلكو أيضا اهتماما بحلقة عمل عن القانون التجاري الدولي من المزمع عقدها بالتعاون مع أمانة اللجنة بغية نشر المعلومات عن عمل اللجنة في المنطقة الآسيوية.
    El mundo se ve azotado por la amenaza de los piratas y los abordajes para cometer robos a mano armada en la alta mar. Se han registrado anualmente más de 200 incidentes, y un 60% de éstos ha ocurrido en la región asiática. UN والعالم مصاب ببلاء القرصنة والسلب المسلح في عرض البحار. ويُبلّغ عن أكثر من 200 حادثة سنويا؛ يحدث 60 في المائة منها في المنطقة الآسيوية.
    Cabe observar que el Japón ha tomado la iniciativa de elaborar un acuerdo regional de cooperación de lucha contra la piratería en Asia en estrecha colaboración con otros 15 Estados de la región asiática. UN ويمكن الإشارة إلى أن اليابان اتخذت مبادرة ترمي إلى إعداد اتفاق للتعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة في آسيا بالتعاون الوثيق مع الدول الخمس عشرة الأخرى في المنطقة الآسيوية.
    El mundo se halla ante la amenaza de la piratería y el robo a mano armada en el mar. Aunque esos hechos ocurren en todas partes del mundo, la mayoría sucede en la región asiática. UN لقد ابتلي العالم بخطر القرصنة والسطو المسلح في البحار. وفي حين أن هذه الحوادث تقع في جميع أنحاء العالم، فإن معظمها ارتكبت في المنطقة الآسيوية.
    Este año acogimos con sumo beneplácito el hecho de que el Reino de Tailandia fuera el anfitrión de la quinta Reunión de los Estados Partes y que se señalara a la atención los peligros que han planteado las minas antipersonal en la región asiática. UN وهذا العام رحبنا ترحيبا حارا باستضافة مملكة تايلند للاجتماع الخامس للدول الأطراف، واسترعاء الاهتمام إلى التحديات التي تمثلها الألغام المضادة للأفراد في المنطقة الآسيوية.
    En la región asiática más amplia, a Singapur le complace observar la cooperación estrecha y constante entre los Estados ribereños y los Estados usuarios con el objetivo de combatir la piratería. UN وفي المنطقة الآسيوية الأوسع، فيسعد سنغافورة ملاحظة استمرار التعاون الوثيق بين الدول المشاطئة والدول الساحلية والدول المُستَخدِمة من أجل مكافحة القرصنة.
    El Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra embarcaciones en Asia, que entró en vigor en 2006, es el primer acuerdo entre gobiernos que se ocupa de la cuestión de la piratería y el robo a mano armada en la región asiática. UN إن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2006، هو أول اتفاق يبرم بين الحكومات للتصدي لحالات القرصنة والسطو المسلح في المنطقة الآسيوية.
    :: Fomento de estudios sobre los derechos del niño en todo el mundo y, en particular, en la región asiática. UN تعزيز إجراء دراسات عالمية بشأن حقوق الطفل، ولا سيما في منطقة آسيا.
    Tras ser colocado en su posición definitiva a 130º de longitud Este sobre el ecuador, presta servicios de comunicaciones a la región asiática del Pacífico; UN وبعد وضعه في موقعه عند خط الطول ٤٣١ درجة شرقا فوق خط الاستواء ، شرع في تقديم خدمات الاتصال الى منطقة آسيا والمحيط الهادئ ؛
    Además, la Unión Europea había hecho extensivo el trato favorable establecido por el Convenio de Lomé en favor de los países ACP a los PMA que no eran signatarios de dicho Convenio, es decir, fundamentalmente a los PMA de la región asiática. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد منح الاتحاد اﻷوروبي معاملة تفضيلية لبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في إطار اتفاقية لومي ﻷقل البلدان نمواً التي لم توقع على هذه الاتفاقية، أي أقل البلدان نمواً في منطقة آسيا بصورة رئيسية.
    Los objetivos de la conferencia eran promover la difusión y aplicación de los Principios Rectores en Asia e intercambiar información sobre el problema de los desplazamientos internos en la región asiática con miras a indicar prácticas eficaces para abordarlos. UN واستهدف المؤتمر نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية في آسيا؛ وتبادل المعلومات بشأن مشكلة التشرد الداخلي في منطقة آسيا وتحديد الممارسات الفعالة للتصدي لها.
    Desde 1997, cumple las funciones de vicepresidente del Comité, representando a la región asiática. UN ومنذ عام 1997، ظل الدكتور بيريرا يقوم بمهام نائب رئيس اللجنة، ممثلا للمنطقة الآسيوية.
    Al mismo tiempo, y debido a los cambios en el escenario internacional, hay más países de la región asiática. UN في الوقت ذاته، وبسبب التغيرات في الساحة الدولية، هناك عدد أكبر من البلدان في المنطقة اﻵسيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus