Fondo fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África occidental y central | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا |
Fondo fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África occidental y central | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا |
La mutilación genital femenina es una prioridad regional para el UNICEF en la región de África occidental y central, y el UNICEF coadyuvó en la reciente promulgación en el Senegal de legislación que prohíbe la práctica. | UN | ويعتبر التصدي لختان اﻹناث أولوية إقليمية لليونيسيف في منطقة غرب ووسط أفريقيا، وقد قامت اليونيسيف بدور مفيد في إصدار تشريع في السنغال مؤخرا يحظر تلك الممارسة. |
En la República Unida de Tanzanía y Sudáfrica se establecieron grupos de coordinación y vigilancia sobre la cuestión, mientras que en la región de África occidental y central se celebró una reunión regional de evaluación sobre los niños que trabajan como asistentes domésticos. | UN | وأنشئت فرق للتنسيق والرصد بشأن هذه المسألة في جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا، وعقد اجتماع تقييم إقليمي بشأن اﻷطفال الذين يعملون في خدمة المنازل في منطقة غرب ووسط أفريقيا. |
la región de África occidental y central se enfrentaba a numerosas dificultades y atravesaba una serie persistente de situaciones de emergencia, dijo un orador, quien asimismo apreció el avance que se estaba logrando en los programas de la región. | UN | ومنطقة غرب ووسط أفريقيا تواجه صعوبات كثيرة وتمر بتجارب معقدة عديدة مستمرة، وفقا ﻷحد المتحدثين، وقد ذكر هذا المتحدث أنه يشعر بالتقدير إزاء التقدم الذي أحرزته البرامج بالمنطقة في الوقت الراهن. |
Aún se están distribuyendo numerosos libros de texto y materiales para el aula, especialmente en las situaciones de conflicto y en algunos de los países de más bajos ingresos de la región de África occidental y central. | UN | وما زال يجري توزيع كثير من الكتب الدراسية والمواد التعليمية، وخاصة في مناطق الصراع وفي بعض البلدان ذات الدخل المنخفض في منطقة غرب ووسط أفريقيا. |
En el caso de Viet Nam, también se incluyeron secciones sobre el acceso a los suministros esenciales, y en los ejemplos de la región de África occidental y central se incorporó con mayor prominencia el análisis de la vulnerabilidad. | UN | وفي حالة فييت نام، تم أيضا إدراج أجزاء عن فرص الحصول على الإمدادات الأساسية، بينما تم بشكل أوضح إدراج تحليل القابلية للتعرض في الأمثلة المأخوذة من منطقة غرب ووسط أفريقيا. |
El desarrollo industrial ha tenido lugar principalmente en las ciudades costeras de la región de África occidental y central (WACAF). | UN | 32 - لقد كانت المدن الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا النقطة الأساسية بالنسبة للتنمية الصناعية. |
En la región de África occidental y central, se ha forjado una serie de nuevas alianzas, entre las que cabe citar la asociación con una organización no gubernamental de Benin que permitió la repatriación de 200 niños que habían sido víctimas de la trata y forzados a trabajar en la extracción de grava. | UN | وفي منطقة غرب ووسط أفريقيا أنشئ عدد من الشراكات الجديدة، بما فيها واحدة مع شريك من المنظمات غير الحكومية في بنن حيث أعيد إلى الوطن 200 من الأطفال المتجر بهم كانوا يعملون في أحد مناجم الحصى. |
En la región de África occidental y central, 9 de las 24 oficinas en los países han hecho que el responsable de la selección estratégica de las evaluaciones sea el equipo de gestión en el país dirigido por el Representante, en lugar de oficiales de programas particulares. | UN | وفي منطقة غرب ووسط أفريقيا، بات فريق الإدارة القطري في 9 من المكاتب القطرية الـ 24 يعمل تحت قيادة الممثل المسؤول عن اختيار التقييمات على أساس استراتيجي، لا تحت قيادة فرادى مسؤولي البرامج. |
El mayor número de denuncias procedían de la región de África occidental y central, seguida de las regiones de África Oriental y Meridional, Oriente Medio y África del Norte, como se indica en el gráfico II. | UN | 55 - وقد صدر العدد الأكبر من الادعاءات من منطقة غرب ووسط أفريقيا، تليها منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وذلك على النحو المبين في الشكل الثاني. |
Por ejemplo, solo el 50% de los hogares en la región de África occidental y central consumen sal adecuadamente yodada, en comparación con más del 90% en Asia Oriental y el Pacífico. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يستهلك ذلك الملح سوى 50 في المائة من الأسر المعيشية في منطقة غرب ووسط أفريقيا، مقابل أكثر من 90 في المائة من الأسر في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Se está incrementando el impulso de las iniciativas de base nacional y comunitaria para poner fin a la mutilación genital femenina, especialmente en la región de África occidental y central y por conducto de la Iniciativa de aldeas amigas de los niños en el Sudán. | UN | 110 - وقد أخذ يتزايد زخم المبادرات الوطنية ومبادرات المجتمعات المحلية لإنهاء الختان، وخاصة في منطقة غرب ووسط أفريقيا ومن خلال مبادرة القرية الصديقة للطفل في السودان. |
WAL - Fondo Fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África occidental y central, hasta el 31 de diciembre de 2011; | UN | ' 17` WAL - الصندوق الاستئماني العام لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
Además, el UNICEF había fortalecido su capacidad en la región de África occidental y central, con la designación de un asesor regional sobre el VIH/SIDA y la salud de la reproducción. | UN | وأضاف أن اليونيسيف قد عززت قدرتها في منطقة غرب ووسط أفريقيا بتعيين مستشار إقليمي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والصحة اﻹنجابية. |
En la región de África occidental y central se está utilizando un paquete de sistemas de información geográfica elaborado conjuntamente con la OMS -- Health Map -- con el fin de desarrollar las bases de datos de nivel nacional y local con resultados en materia de monitoreo de programas y de promoción. | UN | وفي منطقة غرب ووسط أفريقيا، يجري استخدام برنامج لنظام المعلومات الجغرافية اسمه " الخريطة الصحية " وتم وضعه بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، في وضع قواعد بيانات على الصعيدين القطري والمحلي كانت لها نتائج فيما يتعلق برصد البرمجة والدعوة. |
La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el resumen de los exámenes de mitad de período y de las principales evaluaciones de los programas por países en la región de África occidental y central (E/ICEF/2002/P/L.18), que fue presentado por la Directora Regional. | UN | 251 - عُرض على المجلس التنفيذي موجز استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية في منطقة غرب ووسط أفريقيا (E/ICEF/2002/P/L.18)، التي عرضتها المديرة الإقليمية. |
WAL - Fondo fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África occidental y central, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015; | UN | (ش) WAL - الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
Prórrogas de los programas por países en la región de África Occidental y Central: Guinea-Bissau (segunda prórroga por un año), Malí (segunda prórroga por un año) y Côte d ' Ivoire (prórroga por dos años) (DP/FPA/2013/10) | UN | تمديدات البرامج القطرية في منطقة غرب ووسط أفريقيا: غينيا - بيساو (تمديد ثانٍ لمدة سنة واحدة)، وكوت ديفوار (تمديد لمدة سنتين)، ومالي (تمديد ثانٍ لمدة سنة واحدة) (DP/FPA/2013/10) |
la región de África occidental y central se enfrentaba a numerosas dificultades y atravesaba una serie persistente de situaciones de emergencia, dijo un orador, quien asimismo apreció el avance que se estaba logrando en los programas de la región. | UN | ومنطقة غرب ووسط أفريقيا تواجه صعوبات كثيرة وتمر بتجارب معقدة عديدة مستمرة، وفقا ﻷحد المتحدثين، وقد ذكر هذا المتحدث أنه يشعر بالتقدير إزاء التقدم الذي أحرزته البرامج بالمنطقة في الوقت الراهن. |