Esta agresión conjunta tiene como objetivo desestabilizar a Tayikistán y a toda la región de Asia central. | UN | ويرمي هذا العدوان المشترك إلى تقويض الاستقرار، سواء في طاجيكستان أو في منطقة آسيا الوسطى بأسرها. |
No es necesario explayarse acerca de la necesidad de velar por la estabilidad y la seguridad en la región de Asia central. | UN | ولست بحاجة إلى اﻹفاضة في شرح ضرورة ضمان الاستقرار واﻷمن في منطقة آسيا الوسطى. |
El éxito del proceso de paz de Tayikistán es fundamental para la estabilización de toda la región de Asia central y para la seguridad y prosperidad de sus pueblos. | UN | ويتسم نجاح عملية السلام الطاجيكية بأهمية حيوية من أجل استقرار منطقة آسيا الوسطى بأكملها وأمن شعوبها وازدهارهم. |
Es difícil concebir la seguridad y la estabilidad en la región de Asia central si no se encaran esos problemas en el Afganistán. | UN | ومن الصعب تصوّر تحقيق الأمان والاستقرار في منطقة وسط آسيا بدون التصدي لتلك المشاكل في أفغانستان. |
Según datos de la OMS, Turkmenistán es actualmente el país de la región de Asia central con la tasa más elevada de inmunización. | UN | وتفيد بيانات منظمة الصحة العالمية بأن تركمانستان تأتي في مقدمة بلدان منطقة وسط آسيا في مجال تعميم تحصين الأطفال. |
Proclamar 1998 el Año de la Protección del Medio Ambiente en la región de Asia central bajo el patrocinio de las Naciones Unidas; | UN | نعلن عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في منطقة آسيا الوسطى تحت رعاية اﻷمم المتحدة؛ |
Kazajstán apoya plenamente las nuevas iniciativas formuladas por el PNUFID para la región de Asia central. | UN | وتؤيد كازاخستان تأييدا تاما المبادرات الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في منطقة آسيا الوسطى. |
Solicitamos que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) trabaje más en la región de Asia central. | UN | وإننا ندعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أن يقوم بمزيد من العمل في منطقة آسيا الوسطى. |
La lucha contra el terrorismo y la violencia fundamentalista en el Afganistán han puesto también de relieve la importancia de toda la región de Asia central. | UN | كما سلطت المعركة مع الإرهاب والأصولية المتسمة بالعنف في أفغانستان الأضواء على أهمية منطقة آسيا الوسطى برمتها. |
Habida cuenta de esa situación, la desmilitarización de la región de Asia central es sumamente importante. | UN | ونظرا لتلك الحالة، فإن تجريد منطقة آسيا الوسطى من السلاح يحظى بأهمية كبيرة. |
Su mantenimiento y la prevención de otros posibles accidentes ecológicos en toda la región de Asia central constituyen una carga excesiva para Kirguistán. | UN | وصيانة المخزونات ومنع الحوادث البيئية المحتملة الأخرى لكامل منطقة آسيا الوسطى هي عبء مفرط على قيرغيزستان. |
Esperamos también que el nuevo dirigente pueda trabajar en aras de la promoción y la cooperación con los países de la región de Asia central y del mundo en general. | UN | ونأمل كذلك أن تقوم القيادة الجديدة بتعزيز التعاون مع بلدان منطقة آسيا الوسطى ومع العالم بأسره. |
Es una consecuencia observable en la región de Asia central. | UN | ويمكن أن تلاحظ تلك الآثار في منطقة آسيا الوسطى. |
Este año, los Estados de la región de Asia central tienen la intención de presentar un proyecto de resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia Central. | UN | وهذا العام تنوي دول منطقة آسيا الوسطى تقديم مشروع قرار يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Según datos de la OMS, actualmente Turkmenistán está a la cabeza en la región de Asia central en el porcentaje de niños inmunizados. | UN | وحسب بيانات منظمة الصحة العالمية، فإن تركمانستان اليوم هي البلد الذي يوفر أفضل تغطية لتحصين الأطفال في منطقة آسيا الوسطى. |
Cuatro de los siete Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva pertenecen a la región de Asia central que linda directamente con el Afganistán. | UN | تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر. |
Prestamos asistencia a los países en la región de Asia central. | UN | فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى. |
Preocupa en particular el hecho de que el conflicto afgano está siendo avivado directa y activamente por fuerzas externas, lo que no sólo agrava la situación en el país y pone en peligro su integridad, sino constituye una amenaza real para la seguridad de toda la región de Asia central. | UN | وموضع القلق بصفة خاصة هو الحالة المتمثلة في أن النزاع اﻷفغاني يأتي مباشرة وبتدخل نشط من طرف قوى خارجية، مما يزيد ليس فقط من سوء الحالة في هذه الدولة ويعرض سلامتها للخطر، وإنما يمثل أيضا خطرا حقيقيا ﻷمن منطقة وسط آسيا برمتها. |
Reconociendo la necesidad de seguir intensificando los vínculos económicos entre los Estados de Asia central y expresando su aspiración de lograr la integración económica de la región de Asia central con Europa y Asia, | UN | وإذ تؤمن بضرورة الاستمرار في تعزيز الصلات الاقتصادية بين دول وسط آسيا، وإذ تعرب عن أملها في التكامل الاقتصادي لدول منطقة وسط آسيا مع أوروبا وآسيا، |
A este respecto, creemos que es necesario señalar la situación de la región de Asia central a la atención de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن من الضروري أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا لمنطقة آسيا الوسطى. |
Las actividades de las comisiones regionales relativas a la región de Asia central deben considerarse parte integral de las estrategias de la Organización, principalmente las que apuntan a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 52 - واسترسلت قائلة إنه يجب النظر إلى أنشطة اللجان الإقليمية فيما يتعلق بمنطقة آسيا الوسطى كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات المنظمة، ولا سيما الأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se fortaleció la capacidad a este respecto, entre otras actividades, prestando apoyo al Centro de información y coordinación en la región de Asia central y a los talleres para los jefes de los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وجرى تطوير القدرات من خلال تقديم الدعم إلى مركز المعلومات والتنسيق الإقليمي لوسط آسيا وعقد حلقات عمل شارك فيها رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، في جملة أنشطة أخرى. |