En la región de Darfur del Sudán 3,6 millones de personas necesitan suministros de socorro. | UN | ففي منطقة دارفور في السودان، هناك 3.6 مليون نسمة بحاجة إلى الإمدادات الغوثية. |
En la región de Darfur del Sudán se está desarrollando una crisis humanitaria de enormes proporciones. | UN | تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان. |
Lamentablemente, hay pueblos de África que siguen enfrentando el hambre y la muerte en la región de Darfur del Sudán, en Somalia y en el Chad, entre otros lugares. | UN | ومن المؤسف أن شعوب أفريقيا لا تزال تواجه الجوع والموت في منطقة دارفور في السودان، وفي الصومال وتشاد، من بين أماكن أخرى. |
Mi delegación está particularmente preocupada por el deterioro cada vez más grave de la situación en la región de Darfur del Sudán. | UN | إن وفد بلدي يساوره القلق بوجه خاص بشأن الحالة المتردية باطراد في إقليم دارفور في السودان. |
Los ataques de las milicias " Janjaweed " contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país. | UN | فقد دفعت هجمات ميليشيات " الجنجويد " على السكان المدنيين في إقليم دارفور في السودان نحو 000 200 شخص إلى اللجوء إلى تشاد ومئات الآلاف الآخرين إلى التحول إلى مشردين داخليا في السودان نفسها. |
Poner el bloqueo comercial de los Estados Unidos a Cuba a la misma altura que las muertes de miles de personas en la región de Darfur del Sudán equivale a un falseamiento de las prioridades humanitarias internacionales. | UN | ووضع الحظر المفروض من الولايات المتحدة على التجارة مع كوبا على قدم المساواة مع موت الآلاف في منطقة دارفور من السودان هو تشويه للأولويات الإنسانية الدولية. |
Encomiamos su papel de liderazgo en la preocupante crisis humanitaria en la región de Darfur, del Sudán, y aplaudimos su iniciativa de convocar la reunión de Alto Nivel sobre el Cambio Climático. | UN | ونشيد بدوره الريادي في الأزمة الإنسانية المثيرة للقلق في منطقة دارفور في السودان ونحيي مبادرته لعقد الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ. |
Sin embargo, nos preocupa que hasta la fecha no se haya aprehendido a los acusados de haber cometido crímenes en la región de Darfur del Sudán y también en el norte de Uganda, a pesar de haberse emitido órdenes de detención contra ellos. | UN | لكننا قلقون بسبب عدم إلقاء القبض حتى الآن على المتهمين بارتكاب جرائم في منطقة دارفور في السودان، وفي أوغندا أيضا، على الرغم من إصدار مذكرات اعتقال بحق أولئك الأفراد. |
Basta con mirar lo que sucede en la región de Darfur del Sudán, el Chad, Sri Lanka y el Afganistán para medir las pérdidas a causa de los conflictos, viejos y nuevos, que siguen sufriendo las poblaciones civiles. | UN | ويكفينا أن ننظر إلى منطقة دارفور في السودان أو تشاد أو سري لانكا أو أفغانستان للوقوف على الآثار المستمرة للصراعات، القديمة والحديثة، على السكان المدنيين. |
La cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y otras organizaciones regionales durante las crisis recientes en la región de Darfur del Sudán, así como en Kenya y en Zimbabwe, son ejemplos alentadores. | UN | وتشكل جميع أوجه التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى، خلال الأزمات التي اندلعت مؤخرا في منطقة دارفور في السودان، وكينيا، وزمبابوي أمثلة مشجعة. |
Las delegaciones consideraron alentadores los recientes progresos en la región de Darfur del Sudán, pero pidieron que se avanzara más en cuanto a la rehabilitación de los emplazamientos de regreso en el Sudán Meridional. | UN | وأعربت الوفود عن شعورها بالتشجيع بسبب التطورات الأخيرة في منطقة دارفور في السودان ولكنها طالبت بمزيد من التقدم في إعادة تأهيل أماكن العودة في جنوب السودان. |
El 21 de octubre Jan Egeland, Subsecretario General de Asuntos Humanitarios, informó al Consejo sobre las situaciones humanitarias en Uganda septentrional y la región de Darfur del Sudán. | UN | قدم جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، في 21 تشرين الأول/ أكتوبر، إحاطة إلى المجلس بشأن الأحوال الإنسانية في أوغندا الشمالية وفي منطقة دارفور في السودان. |
De conformidad con nuestros esfuerzos concertados por restablecer la paz y la estabilidad en África, las crisis predominantes en la región de Darfur del Sudán y en Somalia, así como el conflicto entre Etiopía y Eritrea, deben resolverse. | UN | وانسجاما مع جهودنا المتضافرة لاستعادة السلام والاستقرار في أفريقيا، يجب حل الأزمات السائدة في منطقة دارفور في السودان والصومال، وحل صراع إثيوبيا - إريتريا. |
a) Comprender e interpretar su mandato en el contexto más amplio de la complementación de las medidas del Consejo de Seguridad dirigidas a llevar paz y estabilidad a la región de Darfur del Sudán; | UN | (أ) فهم وتفسير الولاية المنوطة به في السياق الواسع المتمثل في تكملة جهود مجلس الأمن لإحلال السلام والاستقرار في منطقة دارفور في السودان؛ |
La situación en la región de Darfur del Sudán ha suscitado gran interés en la comunidad internacional, sobre todo desde que se publicó el informe inicial del Fiscal de la Corte Penal Internacional (véase S/PV.5216). | UN | وإن الحالة في منطقة دارفور في السودان أثارت اهتماما كبيرا لدى المجتمع الدولي، وخاصة منذ أن قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تقريره إلى مجلس الأمن (انظر S/PV.5216). |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) relativa al Sudán recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y particulares, incluidos los Janjaweed, que operaban en Darfur, mandato que fue ampliado posteriormente a todas las partes en el Acuerdo de alto el fuego de Nyamena y a cualesquiera otros beligerantes en la región de Darfur del Sudán. | UN | أسند مجلس الأمن إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان ولاية رصد حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد، بمن فيهم الجنجويد، العاملين في دارفور، الذي وُسِّع في وقت لاحق كي يشمل جميع الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وأي محاربين آخرين في منطقة دارفور في السودان. |
Se informó además a la Comisión de que, si bien varios miembros del equipo en el país habían estado presentes en el Chad durante decenios, la respuesta humanitaria se inició en el Chad Oriental a fines de 2003 en respuesta a la corriente de ingreso de refugiados de la región de Darfur del Sudán. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العديد من أعضاء الفريق القطري موجودون في تشاد لعقود من الزمن، ولكن الاستجابة الإنسانية في شمال تشاد لم تبدأ إلا في أواخر عام 2003 لمعالجة مسألة تدفق اللاجئين من إقليم دارفور في السودان. |
Un programa de formación acelerada de profesores ensayado por el UNICEF y el Gobierno, mejoró la calidad del entorno de aprendizaje y los servicios de educación prestados gracias a un cuerpo docente más capacitado, incluso en la región de Darfur del Sudán. | UN | وأدّى برنامج لتدريب المدرّسين بشكل عاجل، نُفِّذ تحت إشراف اليونسكو والحكومة، إلى تحسين نوعية البيئة التعليمية وتوفير التعليم عن طريق ملاك من المدرسين أفضل تدريبا، بما في ذلك في إقليم دارفور في السودان. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos el informe sobre la misión realizada por su Representante sobre los desplazados internos, Sr. Francis M. Deng, en la región de Darfur del Sudán del 25 de julio al 1º de agosto de 2004, presentado de conformidad con la resolución 2003/51 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان تقرير ممثله المعني بالمشردين داخلياً، السيد فرانسيس م. دنغ، عن بعثته إلى إقليم دارفور في السودان في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2004، المقدم وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/51. |
Según el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, la degradación de las tierras ha provocado, junto con otros factores, enfrentamientos por los recursos en el conflicto de la región de Darfur del Sudán y en otros conflictos en África. | UN | وحسبما أفاد به المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فقد تسبب تدهور الأراضي، إلى جانب عوامل أخرى، في الاقتتال على الموارد في النزاع الدائر في إقليم دارفور في السودان وفي نزاعات أخرى في أفريقيا(). |
Una de las esferas en las que centra su atención son las situaciones complejas de emergencia en la región de Darfur del Sudán, Somalia, Sudán del Sur, el Chad, Malí, Mauritania, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. | UN | ويشمل تركيزها الرئيسي حالات الطوارئ المعقدة في منطقة دارفور من السودان، والصومال وجنوب السودان وتشاد ومالي وموريتانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |