"la región de kidal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة كيدال
        
    • لمنطقة كيدال
        
    Contribuir a reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria en la región de Kidal UN المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال
    Los efectivos de la AFISMA están ampliando su presencia en el norte y el centro de Malí, incluida la región de Kidal. UN وتوسع قوات بعثة الدعم الدولية في الوقت الراهن حضورها في شمال مالي ووسطها، بما في ذلك داخل منطقة كيدال.
    Ambas partes violaron el alto el fuego con el movimiento no coordinado de efectivos en la región de Kidal. UN وقد قام كلا الطرفين بانتهاك وقف إطلاق النار بسبب عدم تنسيق حركة القوات في منطقة كيدال.
    Las escuelas no funcionan en la región de Kidal, y más de 100.000 niños carecen todavía de acceso a la educación en el norte. UN ولا توجد مدارس مفتوحة في منطقة كيدال وما زال أكثر من 000 100 طفل محروما من سبل الحصول على التعليم في الشمال.
    Se promovió la liberación de niños prisioneros en la región de Kidal UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة بشأن الإفراج عن الأطفال السجناء في منطقة كيدال
    El número de combatientes que están efectivamente acantonados en las tres ubicaciones de la región de Kidal es aún menor. UN بل إن عددا أقل من ذلك قد تم بالفعل تجميعه في ثلاثة مواقع في منطقة كيدال.
    Cuatro civiles fueron presuntamente secuestrados en la región de Kidal en febrero. UN وأُبلغ عن اختطاف أربعة مدنيين في منطقة كيدال في شباط/فبراير.
    El bandidaje en las carreteras también repercutió en la MINUSMA, en particular en la región de Kidal. UN وأثّرت أعمال قطع الطرق أيضا على البعثة المتكاملة، ولا سيما في منطقة كيدال.
    La MINUSMA suspendió la construcción de los tres primeros lugares de preacantonamiento en la región de Kidal y el suministro de alimentos a los mismos. UN وعلقت البعثة توفير الأغذية لأول مواقع ما قبل التجميع الثلاثة في منطقة كيدال وأوقفت أشغال بنائه.
    Un símbolo de esa dinámica fue la rúbrica en Argel el 4 de julio del acuerdo para el restablecimiento de la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de Kidal. UN وكان رمز تلك الديناميكية هو التوقيع في الجزائر في 4 تموز/يوليه على اتفاق استعادة السلام والأمن والتنمية في منطقة كيدال.
    En compañía de mis colegas de Administración Territorial, Defensa y Planificación, haré uso de la palabra en nombre del Gobierno de la República de Malí para informarles, Señoras y Señores Embajadores, Jefes de Misión y representantes de organizaciones internacionales, de la situación en la región de Kidal. UN وإني، برفقة زملائي من إدارة الإقليم الوطني، والدفاع، والتخطيط، سأتكلم أمامكم أيها السيدات والسادة السفراء، ورؤساء البعثات، وممثلو المنظمات الدولية، باسم حكومة جمهورية مالي، عن الحالة في منطقة كيدال.
    También informó del caso de una pareja de jóvenes no casados que fueron enterrados hasta el cuello y lapidados el 30 de julio de 2012 en la región de Kidal, al este de Malí. UN كما ذكرت حادثة وقعت في 30 تموز/يوليه 2012 في منطقة كيدال شرقي مالي، دُفن خلالها رجل وامرأة يعيشان معاً خارج إطار الزواج، في التراب حتى الرقبة ورُجما حتى الموت.
    31. El MNLA, que controla la región de Kidal, todavía tendría detenidas a más de 30 personas en la comisaría de la ciudad, que se utiliza como centro de detención. UN 31- ويبدو أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد المسيطرة على منطقة كيدال ما زالت تحتجز أكثر من ثلاثين شخصاً في مركز شرطة المدينة الذي أصبح مركز احتجاز.
    En las regiones de Tombuctú y Gao, el 53% de las escuelas permanecen cerradas, mientras que en la región de Kidal, no se ha vuelto a abrir ninguna escuela. UN ففي منطقتي تمبكتو وغاو، لا يزال ما نسبته 53 في المائة من المدارس مغلقا، في حين أن المدارس في منطقة كيدال لم يُعَدْ فتحها على الإطلاق.
    Desde enero de 2013, se estima que unas 60.000 personas han sido desplazadas de sus hogares, mientras que otras 10.000 personas han sido desplazadas en dos emplazamientos de la región de Kidal. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، تم تشريد حوالي 000 60 شخص من ديارهم، وتم تشريد 000 10 شخص آخر إلى موقعين في منطقة كيدال.
    En el acuerdo se preveían, entre otras cosas, modalidades con respecto al cese de las hostilidades, el acantonamiento de los grupos armados y el regreso gradual de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses a la región de Kidal. UN ونص الاتفاق على أمور من جملتها سبل وقف الأعمال العدائية، وتجميع الجماعات المسلحة في مواقع، وعودة قوات الدفاع والأمن المالية إلى منطقة كيدال تدريجيا.
    En general, no hubo problemas de acceso a las mesas electorales y los votantes pudieron votar, aunque se produjeron incidentes de intimidación de votantes en la región de Kidal y en Ménaka. UN وعلى وجه العموم لم تعترض سبيل الناخبين عوائق وكان في مقدورهم الإدلاء بأصواتهم رغم أنباء حوادث ترهيب الناخبين في منطقة كيدال وميناكا.
    Ha mejorado el acceso con fines humanitarios en las regiones del norte, pero sigue siendo limitado en las zonas rurales y en la región de Kidal debido a la inseguridad reinante. UN وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    23. Las autoridades gubernamentales todavía encontraban dificultades para realizar visitas oficiales a la región de Kidal. UN 23- وما زالت السلطات الحكومية تواجه صعوبات لإجراء زيارة رسمية إلى منطقة كيدال.
    Tras las amenazas proferidas en contra de su personal, una organización no gubernamental internacional suspendió sus operaciones en la región de Kidal a principios del mes de agosto. UN وعلقت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية عملياتها في منطقة كيدال في أوائل آب/أغسطس بعد تهديدات تلقاها موظفوها.
    El MNLA y el ACUA, que dicen tener un total de entre 7.000 y 10.000 miembros, presentaron a la Comisión Técnica Mixta de Seguridad una lista de 9.088 combatientes solo para la región de Kidal. UN والحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، اللذان يزعمان أنهما يضمان في صفوفهما ما بين 000 7 و 000 10 عضو في المجموع، قدّما إلى اللجنة التقنية المشتركة للأمن قائمة تضم أسماء 088 9 مقاتلا لمنطقة كيدال وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus