"la región de la osce" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة المنظمة
        
    • منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • المنطقة التي تشملها منظمة اﻷمن والتعاون
        
    En este contexto, para la estabilidad en la región de la OSCE es importante que se fortalezca la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هام لاستقرار منطقة المنظمة.
    Este año uno de los objetivos de la OSCE es ayudar a introducir el contenido del Manual en la región de la OSCE en la mayor medida posible. UN ويتمثل أحد أهداف المنظمة هذا العام في المساعدة على نشر محتوى الكتيب على أوسع نطاق ممكن في منطقة المنظمة.
    Sin embargo, la labor del FCS no se limita necesariamente a la región de la OSCE. UN غير أن عمل المنتدى لا يقتصر بالضرورة على منطقة المنظمة.
    Esos conflictos están haciendo sufrir a millones de personas y amenazan con desestabilizar la situación en toda la región de la OSCE. UN إن هذه الصراعات تسبب معاناة لملايين البشر، وتهدد بزعزعة استقرار الحالة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كلها.
    El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en la región de la OSCE: Qué significa y cómo se puede hacer funcionar. UN البروتوكول الاختياري في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: معناه وكيفية تفعيله.
    la región de la OSCE incluye los principales productores y exportadores de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتضم منطقة المنظمة كبار منتجي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومصدريها.
    En la OSCE ningún Estado, organización ni grupo puede tener una responsabilidad superior de mantener la paz y la estabilidad en la región de la OSCE, ni considerar que una parte de la región de la OSCE pertenece a su esfera de influencia. UN وفي إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا تستطيع أي دولة أو منظمة أو مجموعة أن تتمتع بمسؤولية أسمى من غيرها عن صون السلم والاستقرار في منطقة المنظمة أو تعتبر أي جزء من منطقة المنظمة منطقة نفوذ لها.
    Tras esta decisión tomada al más alto nivel, la OSCE se comprometió a profundizar más su acción multidimensional en las situaciones conflictivas de la región de la OSCE. UN وعقب هـــذا القــــرار، الذي اتخذ على أعلى المستويات، ألزمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا نفسها بتوسيع أنشطتها المتعددة اﻷبعاد في حالات الصراع الدائرة داخل منطقة المنظمة.
    El proyecto hace hincapié, atinadamente, en la complementariedad de la acción de las Naciones Unidas y de la OSCE para el mantenimiento de la seguridad en la región de la OSCE y a escala mundial. UN ويؤكــد المشروع عن حــق على تكامل عمل اﻷمم المتحدة وعمل منظمة اﻷمن والتعــاون فــي أوروبا في الحفاظ على اﻷمن في منطقة المنظمة وعلــى الصعيد العالمي.
    Estamos resueltos a consolidar las ventajas democráticas derivadas de los cambios que han tenido lugar desde 1989, y a organizar pacíficamente su ulterior desarrollo en la región de la OSCE. UN ونحن مصممون على توطيد المكاسب الديمقراطية التي نجمت عن التغيرات التي طرأت منذ عام ١٩٨٩ ومواصلة إدارة تطويرها بالوسائل السلمية في منطقة المنظمة.
    En estas circunstancias, la coordinación efectiva de los esfuerzos y el desarrollo progresivo ulterior de la cooperación entre las Naciones Unidas y la organización europea son cruciales si se desea mantener la paz y la seguridad internacionales en la región de la OSCE. UN وفي هذه الظروف، يكون التنسيق الفعال للجهود والتطوير التدريجي لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حاسما إذا ما أريد المحافظة على السلام والاستقرار في منطقة المنظمة.
    Apoyamos el fortalecimiento del papel de la OSCE como instrumento primordial para la diplomacia preventiva, la prevención de los conflictos, la gestión de las crisis y la rehabilitación después de los conflictos en la región de la OSCE. UN ونحن نؤيد تعزيز دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باعتبارها أداة رئيسية للدبلوماسية الوقائية، ومنع الصراعات، وإدارة اﻷزمات، واﻹنعاش في أعقاب الصراعات في منطقة المنظمة.
    Apoyamos el robustecimiento del papel de la OSCE como instrumento fundamental de la diplomacia preventiva, la prevención de los conflictos, la gestión de las crisis y la reconstrucción después de los conflictos en la región de la OSCE. UN ونؤيد تعزيز دور المنظمة باعتبارها أداة أولية للدبلوماسية الوقائية ومنع المنازعات وإدارة اﻷزمات واﻹنعاش بعد انتهاء الصراع في منطقة المنظمة.
    En el documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras se fijan normas y medidas concretas que apuntan a controlar la propagación de las armas en la región de la OSCE. UN وقد حددت وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة معايير وإجراءات ملموسة لرصد انتشار الأسلحة في منطقة المنظمة.
    Mi país apoya todas las medidas constructivas destinadas a promover la coordinación y la sinergia entre las Naciones Unidas y la OSCE, a fin de instaurar la paz y la estabilidad en las zonas de la región de la OSCE que vean peligrar su seguridad. UN ويؤيد بلدي جميع الخطوات البنّاءة المتخذة لرعاية التنسيق والتآزر بين الأمم المتحدة والمنظمة، بهدف إحلال السلام والاستقرار في الأماكن التي تواجهها تهديدات أمنية في منطقة المنظمة.
    Señaló que, desde hacía veinte años, en la región de la OSCE se había venido registrando un aumento en el número de incidentes motivados por prejuicios antisemitas, racistas, xenófobos, antimusulmanes y de otros tipos. UN وأوضح أن العقدين الماضيين شهدا زيادةً في عدد الحوادث المتصلة بمعاداة السامية والعنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة المسلمين وغير ذلك من الحوادث المدفوعة بالكراهية في منطقة المنظمة.
    El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en la región de la OSCE: Qué significa y cómo se puede hacer funcionar. UN البروتوكول الاختياري في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: معناه وكيفية تفعيله.
    Reiteramos que estamos dispuestos a mejorar y hacer más estrictos los instrumentos jurídicos internacionales contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la región de la OSCE mediante el apoyo multilateral más amplio posible. UN ونؤكد مجدداً استعدادنا لتعزيز وتقوية الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال الدعم المتعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    En la región de la OSCE esto ha dado lugar a la preparación y aprobación de varios planes de acción nacionales para la aplicación. UN وأسفر ذلك في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن إعداد عدة خطط عمل وطنية للتنفيذ واعتمادها.
    Convinieron también en intercambiar información sobre la exportación y la importación de armas pequeñas y ligeras en la región de la OSCE. IV. Iniciativas regionales y subregionales UN كما اتفقوا على تبادل المعلومات بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Consideramos que la dimensión humana es un elemento primordial de la experiencia de la OSCE y apoyamos el papel de la OSCE como instrumento primordial en materia de alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación posterior a los conflictos en la región de la OSCE. UN وإننا نؤمن بأن البعد اﻹنساني يشكل أحد اﻷرصدة اﻷساسية للخبرة الفنية للمنظمة؛ وندعم الدور الذي تضطلع به بوصفها أداة أساسية في مجال اﻹنذار المبكر وتفادي الصراعات، وإدارة اﻷزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع في المنطقة التي تشملها منظمة اﻷمن والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus