"la región del áfrica meridional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة الجنوب الأفريقي
        
    • منطقة الجنوب اﻻفريقي
        
    • ومنطقة الجنوب الأفريقي
        
    • لمنطقة الجنوب الأفريقي
        
    • منطقة أفريقيا الجنوبية
        
    • الجنوب اﻷفريقي
        
    Entre los participantes figuraban 20 representantes de 21 organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias y sindicatos de la región del África meridional. UN وكان من بين المشتركين 20 ممثلا عن 21 منظمة غير حكومية ومنظمات مجتمعية ونقابات عمال من منطقة الجنوب الأفريقي.
    La política irresponsable del Gobierno en Harare, pone en riesgo las perspectivas de desarrollo y la estabilidad de toda la región del África meridional. UN فإن السياسة غير المسؤولة التي تنتهجها حكومة هراري تعرض توقعات التنمية والاستقرار في كل منطقة الجنوب الأفريقي للخطر.
    El representante señaló que este caso era cada vez más frecuente y citó como ejemplo a Angola en la región del África meridional. UN ولاحظ الممثل أن الحال أصبح كذلك بشكل متزايد، مشيرا إلى مثال أنغولا في منطقة الجنوب الأفريقي.
    la región del África meridional en particular padece un exceso de armas disponibles. UN وتعاني منطقة الجنوب اﻷفريقي بوجه خاص من تخمة في اﻷسلحة المتاحة.
    la región del África meridional es propensa a la sequía. UN ولا تزال منطقة الجنوب اﻷفريقي معرضة للجفاف.
    Con la misma finalidad de promover las inversiones en África, la ONUDI organizó también, en 1998 y 1999, conferencias de promoción de las inversiones para Guinea, Uganda y la región del África meridional. UN وشجعت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضا على الاستثمار في أفريقيا بعقدها مؤتمرات للتشجيع على الاستثمار في أوغندا وغينيا ومنطقة الجنوب الأفريقي في عامي 1998 و 1999.
    En este sentido, la trayectoria del desarrollo de Sudáfrica no puede separarse de la de sus vecinos de la región del África meridional ni del conjunto del continente. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن لمسار جنوب أفريقيا للتنمية أن ينفصل عن مسار جيرانها في منطقة الجنوب الأفريقي ولا عن القارة بأسرها.
    En la estrategia global de gestión para casos de desastre de la región del África meridional se han incorporado actividades nacionales de capacitación del Programa. UN وأُدمِجت أنشطة التدريب المضطلع بها على الصعيد القطري في إطار البرنامج ضمن الاستراتيجية الشاملة لإدارة الكوارث في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Se celebró del 13 al 15 de febrero de 2001 en Namibia un seminario experimental para organizaciones no gubernamentales de la región del África meridional. UN وعقدت حلقة دراسية نموذجية للمنظمات غير الحكومية من منطقة الجنوب الأفريقي في ناميبيا من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2001.
    Cada vez plantea más preocupación la crisis alimentaria humanitaria en la región del África meridional. UN 78 - وتشكل أزمة مساعدات الأغذية الإنسانية في منطقة الجنوب الأفريقي مصدر قلق متزايد.
    El proyecto de resolución destaca firmemente la necesidad de que los órganos de las Naciones Unidas, la comunidad internacional, el sector privado y la sociedad civil continúen prestando asistencia y participando en el desarrollo de la región del África meridional. UN ويؤكد مشروع القرار بشدة على الحاجة إلى أن تواصل هيئات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمجتمع المدني المساعدة والمشاركة في تنمية منطقة الجنوب الأفريقي.
    Sudáfrica ha celebrado acuerdos bilaterales con otros miembros de la zona monetaria común, a saber, Lesotho, Swazilandia y Namibia, en relación con las medidas de política financiera aplicadas en la región del África meridional. UN دخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع غيرها من أعضاء المنطقة النقدية المشتركة، وهم ليسوتو وسوازيلند وناميبيا، بشأن التدابير المتصلة بالسياسات المالية المنفذة في منطقة الجنوب الأفريقي.
    La obtención de resultados satisfactorios en este proceso no sólo es de importancia para el pueblo de Angola, sino que es fundamental para la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del África meridional en su conjunto y constituye una condición previa para el logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ونجاح هذه العملية ليس مهماً لشعب أنغولا فحسب، وإنما هو أمر جوهري للسلم والأمن والاستقرار في منطقة الجنوب الأفريقي ككل، ومتطلب أساسي لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. المرفق الرابع
    De hecho, el Proceso de Kimberley comenzó como un esfuerzo de los países de la región del África meridional para luchar contra la distribución de los diamantes de las zonas de conflicto en el mercado, sin perjuicio de la industria legítima del diamante. UN وفي حقيقة الأمر، إن عملية كيمبرلي قد بدأت بوصفها مسعى من جانب دول منطقة الجنوب الأفريقي لمكافحة توزيع هذا الماس الممول للصراعات في الأسواق دون المساس بصناعة الماس المشروعة.
    Estos son asimismo los retos que enfrenta hoy la región del África meridional. UN تلك هي أيضا التحديات التي تواجه اليوم منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    Informe actualizado sobre los acontecimientos acaecidos en la región del África meridional UN معلومات مستجدة عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    La proliferación de armas pequeñas en la región del África meridional es un producto tanto del pasado como de las demandas actuales con fines concretos de seguridad o delictivos. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    El medio más efectivo de reducir y regular dichas armas sería mediante la cooperación regional, para la que afortunadamente hay cada vez más apoyo en la región del África meridional. UN وأنجع الوسائل للحد من انتشارها وتنظيمها هو التعاون اﻹقليمي الذي يتنامى دعمه، ولحسن الحظ، في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    También ha reunido conferencias de promoción de las inversiones en Guinea, Uganda y la región del África meridional en 1998 y 1999 para ayudar a los países africanos a atraer inversiones privadas. UN كما عقدت اليونيدو مؤتمرات لتشجيع الاستثمار في غينيا وأوغندا ومنطقة الجنوب الأفريقي في عامي 1998 و 1999 لمساعدة البلدان الأفريقية على جذب الاستثمارات الخاصة.
    El PNUD prestaba apoyo a la región del África meridional en la elaboración de un enfoque subregional. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي يقوم بتقديم الدعم لمنطقة الجنوب الأفريقي من أجل وضع نهج دون إقليمي.
    La carpeta de proyectos para combatir la violencia contra la mujer ya no se limita sólo a la región del África meridional y ahora incluye un proyecto en Viet Nam. UN وقد وُسِّعت حافظة مشاريع مكافحة العنف ضد النساء إلى خارج منطقة أفريقيا الجنوبية لتشمل مشروعا في فييت نام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus