"la región del oriente medio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة الشرق الأوسط
        
    • الشرق الأوسط من
        
    Qatar estima que, habida cuenta de su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a los convenios y convenciones internacionales en general, la eliminación en la región del Oriente Medio de las armas de destrucción en masa, y especialmente de las armas nucleares, sería un paso muy importante que representaría un gran aporte para el establecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. UN نظرا لالتزام قطر بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وانطلاقا من التزامها بالمعاهدات الدولية، فإن جعل منطقة الشرق الأوسط منطقـة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية يعتبر إجراء وإسهاما كبيرا في ترسيخ السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    A/C.1/57/L.28 - Proyecto de resolución titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " , de fecha 10 de octubre de 2002 UN A/C.1/57/L.28 - مشروع قرار معنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " مؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Siria está a la vanguardia del movimiento para liberar a la región del Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, ya que estamos convencidos de que la posesión de esas armas destructivas por cualquier Estado de la región constituiría una amenaza y una fuente de profunda inquietud, no sólo para los Estados de la región sino para todos los Estados del mundo. UN وكانت سورية سباقة إلى الدعوة إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وذلك انطلاقا من قناعتها بأن امتلاك أي دولة في المنطقة لهذا السلاح المدمر يشكل تهديدا وسيكون مصدر قلق كبير، ليس فقط لدول المنطقة وإنما لدول العالم أجمع.
    A/C.1/58/L.22 - Proyecto de resolución titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " de fecha 15 de octubre de 2003 UN A/C.1/58/L.22 - مشروع قرار معنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " مؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    De hecho, no todos los Miembros de las Naciones Unidas parecen estar dispuestos a adoptar medidas eficaces a fin de librar a la región del Oriente Medio de las armas nucleares. UN وبالفعل فإن أعضاء الأمم المتحدة ليسوا جميعا ملتزمين فيما يبدو باتخاذ إجراءات فعالة من أجل تخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    A/C.1/59/L.8 - Proyecto de resolución titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " , de fecha 11 de octubre de 2004 UN A/C.1/59/L.8 - مشروع قرار بعنوان " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " ، مؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    A/C.1/60/L.3 - Proyecto de resolución titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " , de fecha 11 de octubre de 2005 UN A/C.1/60/L.3 - مشروع قرار معنون ' ' إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط`` مؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    c) Preocupada por las graves consecuencias, que ponen en peligro la paz y la seguridad, de la presencia en la región del Oriente Medio de actividades nucleares que no se hallan dedicadas totalmente a fines pacíficos, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الخطيرة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط غير مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    Además de estos esfuerzos, en abril de 1990 el Presidente Mohamed Hosni Mubarak emprendió una iniciativa especial para librar a la región del Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores con objeto de eliminar los peligros que acarrean esas armas. Se trataba de ampliar la iniciativa de Egipto para crear una zona libre de armas nucleares en todo el Oriente Medio. UN وتوازيا مع هذه الجهود فقد أطلق الرئيس محمد حسني مبارك في نيسان/أبريل 1990 مبادرته الخاصة بالدعوة إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من كافة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها درءا لمخاطر هذه الأسلحة وكامتداد طبيعي لدعوة مصر إلى إنشاء منطقة منزوعة السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    b) Que se aplique lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, aprobada en virtud de lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. En dicho párrafo se exige la eliminación de la región del Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa. UN (ب) تنفيذ الفقرة (14) من القرار 687 (1991) الصادر بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، التي طالبت بإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل.
    c) Preocupada por las graves consecuencias, que ponen en peligro la paz y la seguridad, de la presencia en la región del Oriente Medio de actividades nucleares que no se hallan dedicadas totalmente a fines pacíficos, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    c) Preocupada por las graves consecuencias, que ponen en peligro la paz y la seguridad, de la presencia en la región del Oriente Medio de actividades nucleares que no se hallan dedicadas totalmente a fines pacíficos, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    2. Insta a que se apliquen sus resoluciones pertinentes, en particular sus resoluciones 487 (1981) y 687 (1991), encaminadas a liberar a la región del Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares; UN 2 - يحث على تنفيذ قراراته ذات الصلة، وبخاصة القرارين 487 (1981) و 687 (1991)، الرامية إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية؛
    c) Preocupada por la grave consecuencia, que pone en peligro la paz y la seguridad, de la presencia en la región del Oriente Medio de actividades nucleares que no se hallan dedicadas totalmente a fines pacíficos, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    Igualmente, no se puede soslayar el concepto reflejado en la parte preambular de la resolución 1397 (2002) del Consejo de Seguridad, que apoya la existencia en la región del Oriente Medio de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN وبالمثل، فإن المفهوم المنعكس في ديباجة قرار مجلس الأمن 1397 (2002) يدعم بوضوح وجود دولتين في منطقة الشرق الأوسط إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    c) Preocupada por la grave consecuencia, que pone en peligro la paz y la seguridad, de la presencia en la región del Oriente Medio de actividades nucleares que no se hallan dedicadas totalmente a fines pacíficos, UN (ج) وإذ يساوره القلق من العواقب الخطيرة ، التي تهدد السلم والأمن، لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    c) Preocupada por las graves consecuencias, que ponen en peligro la paz y la seguridad, de la presencia en la región del Oriente Medio de actividades nucleares no destinadas totalmente a fines pacíficos, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة، التي تهدد السلم والأمن، لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    El 29 de diciembre de 2003, en nombre del Grupo Árabe, Siria presentó al Consejo de Seguridad un proyecto de resolución para liberar a la región del Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa. Seguimos abrigando la esperanza de que se apruebe esa resolución tan pronto como sea posible. UN وقد تقدمت سورية إلى مجلس الأمن باسم المجموعة العربية، بتاريخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمشروع قرار يهدف إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل، ولا نزال نأمل باعتماده في أقرب وقت ممكن.
    c) Preocupada por las graves consecuencias, que ponen en peligro la paz y la seguridad, de la presencia en la región del Oriente Medio de actividades nucleares no destinadas totalmente a fines pacíficos, UN (ج) وإذ تقلقه العواقب الهائلة التي تهدد السلم والأمن لوجود أنشطة نووية في منطقة الشرق الأوسط ليست مكرسة بالكامل للأغراض السلمية،
    Señora Presidenta, Siria ha desplegado todos sus esfuerzos, en el marco de la Liga de Estados Árabes, el Movimiento de los Países No Alineados y las Naciones Unidas, para librar a la región del Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa, empezando por las armas nucleares. UN السيدة الرئيسة، لقد عملت سوريا في إطار جامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز وفي إطار الأمم المتحدة على إخلاء الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus