"la reglamentación de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم الأنشطة
        
    • وتنظيم الأنشطة
        
    • التنظيم الرقابي للأنشطة
        
    la reglamentación de las actividades en esas zonas garantizaría que no se entorpeciera el funcionamiento de los acuíferos. UN ويضمن تنظيم الأنشطة في هذه المناطق عدم إلحاق الضرر بعمل طبقات المياه الجوفية.
    También aborda la reglamentación de las actividades económicas, el derecho ambiental y la responsabilidad por daños y perjuicios. UN كما تتناول موضوع تنظيم الأنشطة الاقتصادية، وقانون البيئة، والمسؤولية عن الأضرار.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN فقد أدّت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم الأنشطة الجارية في الفضاء.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وكان لتلك الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Ello es importante porque la reglamentación de las actividades espaciales incluye muchas disciplinas, como la economía, el derecho, el orden público y las ciencias sociales, además de cuestiones científicas y de ingeniería, y ninguna entidad, por sí misma, puede abarcar todas esas disciplinas. UN ذلك أنَّ التنظيم الرقابي للأنشطة الفضائية يعتمد على تخصّصات معرفية كثيرة، ومنها مثلاً علوم الاقتصاد والقانون والسياسة العمومية والعلوم الاجتماعية، إضافة إلى المؤسسات العلمية والهندسية، ولا يُتوقَّع من أيِّ كيان بمفرده أن يحوز كل التخصصات المعرفية.
    Destacaron que la reglamentación de las actividades en los océanos y el uso de sus recursos dependen de las zonas marítimas donde se realicen o se encuentren. UN وأشارت الوفود إلى أن تنظيم الأنشطة في المحيطات واستخدام مواردها يتوقف على المناطق البحرية التي تُجرى فيها أو التي عُثِر عليها فيها.
    El aumento de la piratería y el despliegue resultante de guardias de seguridad privados en los barcos en alta mar y en las aguas costeras plantea cuestiones de jurisdicción y rendición de cuentas que tal vez sean más complejas que las dificultades que se encaran en la reglamentación de las actividades terrestres de empresas militares y de seguridad privadas. UN كما أن الزيادة في أنشطة القرصنة وما ينجم عن ذلك من نشر لحُرَّاس الأمن الخاصين على متن السُفن في أعالي البحار وفي المياه الساحلية تثير قضايا الولاية القضائية والمساءلة التي قد تمثّل أمراً أكثر تعقيداً من الصعوبات المصادَفة في تنظيم الأنشطة البرية التي تقوم بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    199. Se expresó la opinión de que la reglamentación de las actividades espaciales seguía incumbiendo a los Estados y de que esa responsabilidad no era transferible. UN 199- ورئي أنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يبقى مسؤولية الدول، وأنَّ تلك المسؤولية غير قابلة للإحالة.
    61. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cuestión de definir y delimitar el espacio ultraterrestre podría dar lugar a limitaciones innecesarias en cuanto a la reglamentación de las actividades espaciales. UN 61- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده يمكن أن يؤدّي إلى قيود غير ضرورية على تنظيم الأنشطة الفضائية.
    63. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la falta de ciertas definiciones importantes en otras ramas del derecho internacional, como el derecho de la aviación, el derecho del medio ambiente y el derecho de las telecomunicaciones, no había restado eficacia a la reglamentación de las actividades correspondientes. UN 63- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن عدم وجود بعض التعاريف الهامة في فروع أخرى للقانون الدولي، مثل قانون الطيران والقانون البيئي والاتصالات، لم يقوّض فعالية تنظيم الأنشطة المناظرة لتلك القوانين.
    189. Algunas delegaciones subrayaron que cualquier medida o conjunto de directrices que pudiera recomendarse debería ajustarse al derecho internacional, y que la reglamentación de las actividades espaciales seguía siendo responsabilidad de los Estados. UN 189- وشدَّد بعض الوفود على أن ما قد يوصى به من تدابير أو مجموعة مبادئ توجيهية ينبغي أن يكون متسقا مع القانون الدولي، وأن تنظيم الأنشطة الفضائية يظل من مسؤولية الدول.
    Se subrayó también que cualquier medida o conjunto de directrices que pudiera recomendarse debería ajustarse al derecho internacional, que la reglamentación de las actividades espaciales seguía incumbiendo a los Estados, y que esa responsabilidad no era transferible. UN وجرى التأكيد أيضا على أنَّ أي تدابير أو مجموعات مبادئ توجيهية قد يُوصى بها ينبغي أن تكون متسقة مع القانون الدولي، وأنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يبقى مسؤولية الدول، وأنَّ هذه المسؤولية غير قابلة للإحالة.
    Se subrayó también que cualquier medida o conjunto de directrices que pudiera recomendarse debería ajustarse al derecho internacional, que la reglamentación de las actividades espaciales seguía incumbiendo a los Estados, y que esa responsabilidad no era transferible. UN وجرى التأكيد أيضا على أنَّ أي تدابير أو مجموعات مبادئ توجيهية قد يُوصى بها ينبغي أن تكون متسقة مع القانون الدولي، وأنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يبقى مسؤولية الدول، وأنَّ تلك المسؤولية غير قابلة للإحالة.
    Ello es importante porque la reglamentación de las actividades espaciales consta de muchas disciplinas, como la economía, el derecho, las políticas públicas y las ciencias sociales, además de las ciencias físicas y la ingeniería, y ninguna entidad, por sí misma, puede abarcar todas esas disciplinas. UN ذلك أنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يعتمد على تخصّصات معرفية كثيرة، ومنها مثلاً علوم الاقتصاد والقانون والسياسة العمومية والعلوم الاجتماعية، إضافة إلى العلوم الفيزيائية والهندسة، ولا يُتوقَّع من أيِّ كيان بمفرده أن يحوز كل التخصصات المعرفية.
    Este Protocolo suspendió la vigencia de la anterior Convención para la reglamentación de las actividades sobre Recursos Minerales Antárticos concertada por los Estados partes en el Tratado Antártico de 1959. UN وقد علق هذا البروتوكول اتفاقية 1988 بشأن تنظيم الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية لأنتاركتيكا() التي أبرمتها الدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا لعام 1959.
    El Curso Práctico convino en que, con el intercambio periódico de información y experiencias sobre la reglamentación de las actividades espaciales nacionales, los Estados podrían beneficiarse mutuamente del examen de nuevas circunstancias, que les permitiría concretar principios, normas y procedimientos comunes. UN 27- واتفق المشاركون على أن بإمكان الدول، من خلال التبادل المنتظم للمعلومات والخبرات في مجال تنظيم الأنشطة الفضائية الوطنية، أن تستخلص فوائد متبادلة من دراسة التطورات الجديدة وتحديد مبادئ ومعايير وإجراءات مشتركة.
    8. El Sr. Tsuruga (Japón) afirma que el Parlamento japonés ha promulgado recientemente una ley básica espacial que abarca los siguientes aspectos: el fomento de la diplomacia y la cooperación internacional, la industria, la mejora de la calidad de vida para los ciudadanos, la seguridad nacional, la reglamentación de las actividades espaciales y la creación de una sede estratégica de política espacial. UN 8 - السيد تسوروغا (اليابان): قال إن البرلمان الياباني سَنَّ مؤخراً قانوناً أساسياً بشأن الفضاء يغطي ما يلي: تعزيز التعاون الدولي والدبلوماسية؛ الصناعة؛ تحسين نوعية الحياة للمواطنين؛ الأمن الوطني؛ تنظيم الأنشطة الفضائية؛ وإنشاء مقر استراتيجي للسياسة الفضائية.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وكان لهذه الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وكان لهذه الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وكان لتلك الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Mediante un diálogo continuo entre los Estados y todas las partes afectadas, gubernamentales y no gubernamentales, relativo a la reglamentación de las actividades espaciales, se podría obtener información útil que aumentaría las posibilidades de alcanzar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN كما إنَّ الحوار المتواصل بين الدول وكل الأطراف التي يمسّها التنظيم الرقابي، سواء أكانت حكومية أم غير حكومية، بشأن التنظيم الرقابي للأنشطة الفضائية، يمكن أن يقدّم معلومات مفيدة من أجل تعزيز الآفاق المرتقبة بخصوص استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد.
    Adoptar medidas para incorporar las prácticas y los procedimientos de reducción de los desechos espaciales y aplicar las directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en la reglamentación de las actividades espaciales [Se examinarán con el grupo de expertos B las cuestiones que coincidan parcialmente con la directriz B.2.] UN اتّخاذ تدابير من أجل معالجة ممارسات وإجراءات التخفيف من الحطام الفضائي وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن تخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في سياق التنظيم الرقابي للأنشطة الفضائية [من المزمع مناقشته مع فريق الخبراء باء بخصوص مسائل التداخل مع المبدأ التوجيهي باء-2]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus