"la reintegración de los soldados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة إدماج الجنود
        
    • وإعادة إدماج الجنود
        
    Además, la asistencia humanitaria sólo debería centrarse en la reintegración de los soldados desmovilizados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المساعدة اﻹنسانية فقط على إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    la reintegración de los soldados desmovilizados y su incorporación al mercado de trabajo sigue siendo una de las prioridades del país. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا وتوفير الوظائف لهم تشكل أولوية في جيبوتي.
    Los problemas que Angola afronta en este proceso abarcan la reintegración de los soldados desmovilizados y sus familias y la reconstrucción del país. UN وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد.
    Debemos acelerar el proceso de renuncia a las armas e incrementar las actividades para la reintegración de los soldados y oficiales desmovilizados a la economía nacional. UN ويجب أن نسرع في عملية تسليم الأسلحة وتوسيع أنشطة إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين في الاقتصاد الوطني.
    la reintegración de los soldados desmovilizados comienza con la desmovilización propiamente dicha. UN وإعادة إدماج الجنود المسرحين تبدأ بعملية التسريح الفعلية.
    Algunos ejemplos de actividades humanitarias que podrían contribuir a evitar o reducir el grado de sufrimiento son la prestación de asistencia que permita evitar los desplazamientos masivos de la población o de apoyo que facilite la reintegración de los soldados desmovilizados. UN وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Han continuado las operaciones de remoción de minas, se ha logrado la reintegración de los soldados desmovilizados y se ha acelerado el ritmo de la rehabilitación y la reforma económica y social. UN واستمرت عمليات إزالة اﻷلغام، وأنجزت عمليات إعادة إدماج الجنود المسرحين وازدادت سرعة اﻹصلاح واﻹنعاش في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    la reintegración de los soldados desmovilizados en la sociedad y su reincorporación en el mercado de trabajo siguen siendo sendas prioridades del país. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع وإدماجهم في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية تشكل أولويات للبلد.
    Apoyo a la reintegración de los soldados desmovilizados UN دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين
    Apoyo a la reintegración de los soldados desmovilizados UN دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين
    Entre estos esfuerzos deben incluirse la reintegración de los soldados desarmados, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad afganas y una mayor desmovilización de los grupos armados ilícitos. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشتمل على إعادة إدماج الجنود الذين تم تسريحهم، وتعزيز قوات الأمن الأفغانية، والمزيد من تفكيك المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    Como resultado del mencionado examen, se amplió el procedimiento de llamamientos unificados para que incluyera objetivos de rehabilitación a más largo plazo, por ejemplo, la reintegración de los soldados desmovilizados y los refugiados, el fortalecimiento de la capacidad administrativa de los Estados afectados y la promoción de la transición hacia el desarrollo. UN وأسفر الاستعراض عن التوسع في العملية بحيث تشمل ضمن أهدافها مسائل إعادة التأهيل في اﻷجل الطويل، من قبيل إعادة إدماج الجنود المسرحين واللاجئين وتعزيز القدرات اﻹدارية للدول المعنية وتشجيع الانتقال إلى التنمية.
    Crear medios de vida sostenibles, abordar determinadas consecuencias de las crisis, como la reintegración de los soldados desmovilizados, y ampliar la capacidad en materia de gestión de los asuntos públicos y la autonomía administrativa de las comunidades son importantes formas curativas o preventivas de desarrollo. UN وإتاحة سبل مستدامة للعيش ومعالجة نتائج اﻷزمات كالحاجة إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين وتعزيز القدرة على الحكم واﻹدارة الذاتية للمجتمعات المحلية أمور تمثل ضروبا علاجية أو وقائية مختلفة من ضروب التنمية.
    15. Acoge con beneplácito la propuesta de prorrogar el plan vigente de pagos por cesación en el servicio a fin de facilitar la reintegración de los soldados desmovilizados en la sociedad civil y alienta a la comunidad internacional a que proporcione una asistencia rápida y apropiada para aplicar ese plan como complemento de los esfuerzos que se llevan a cabo en el marco del programa de asistencia humanitaria; UN " ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي إلى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود الحالية المبذولة في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛
    15. Acoge con beneplácito la propuesta de prorrogar el plan vigente de pagos por cesación en el servicio a fin de facilitar la reintegración de los soldados desmovilizados en la sociedad civil y alienta a la comunidad internacional a que proporcione una asistencia rápida y apropiada para aplicar ese plan como complemento de los esfuerzos que se llevan a cabo en el marco del programa de asistencia humanitaria; UN ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي إلى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛
    15. Acoge con beneplácito la propuesta de prorrogar el plan vigente de pagos por cesación en el servicio a fin de facilitar la reintegración de los soldados desmovilizados en la sociedad civil y alienta a la comunidad internacional a que proporcione una asistencia rápida y apropiada para aplicar ese plan como complemento de los esfuerzos que se llevan a cabo en el marco del programa de asistencia humanitaria; UN ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي الى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود الحالية المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo a: a) la reintegración de los soldados desmovilizados y de los soldados discapacitados a resultas de la guerra; b) la reintegración social y profesional de quienes fueron soldados menores de edad; y c) las actividades de desminado. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم إلى: (أ) إعادة إدماج الجنود المسرحين والجنود المعوقين من أثر الحرب؛ (ب) إعادة الإدماج اجتماعيا ومهنيا للجنود السابقين من صغار السن؛ (ج) أنشطة نـزع الألغام.
    16. Según la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el final del conflicto armado, en abril de 2002, hizo posible que alrededor de 4 millones de angoleños desplazados y 400.000 refugiados regresasen a sus comunidades de origen; existen actividades en marcha para aplicar completamente las estrategias encaminadas a su reasentamiento, así como para la reintegración de los soldados en la vida civil. UN 16- وانتهاء النزاع المسلح بحلول نيسان/أبريل 2002 مكّن قرابة 4 ملايين من الأنغوليين المشردين من العودة وعاد 000 400 لاجئ إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية(). والأنشطة جارية في سبيل إتمام تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بإعادة توطينهم فضلاً عن إعادة إدماج الجنود في الحياة المدنية.
    5. Invita a todos los Estados, a las organizaciones de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que propoprcionen a Rwanda asistencia suficiente para el asentamiento de las personas desplazadas y la repatriación de los refugiados, la desmovilización y la reintegración de los soldados desmovilizados a la vida civil, la remoción de minas y la culminación del proceso democrático; UN ٥ - تدعو جميع الدول، ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تقديم مساعدات كافية لرواندا لتوطين المشردين وإعادة توطين اللاجئين، وتسريح الجنود وإعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية، وإزالة اﻷلغام واكمال عملية إقامة الديمقراطية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus