"la relación de daños y perjuicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيان المطالبة
        
    • وبيان المطالبة
        
    • بيان مطالبة
        
    • بيان مطالبته
        
    • بيان مطالبتها
        
    • بيان المطالَبة
        
    • البيان المرفق بالمطالبة
        
    • وبيانات المطالبات
        
    la relación de daños y perjuicios no explica ninguna de las circunstancias en que se realizaron esos pagos. UN ولا يفسر بيان المطالبة أياً من الظروف التي قُدمت هذه المدفوعات في ظلها.
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Además, los Reclamantes tenían instrucciones de hacer constar en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب على المطالبين أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    En la Providencia de trámite Nº 1 se pedía a la Secretaría que enviara al Iraq copias del formulario de la reclamación, la relación de daños y perjuicios y los elementos de prueba conexos relativos a cada una de las reclamaciones de la segunda serie " F4 " . UN وكُلفت الأمانة بموجب الأمر الإجرائي رقم 1 بإرسال نسخ إلى العراق من استمارة المطالبة وبيان المطالبة وما يتصل بهما من مستندات عن كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثانية من الفئة " واو-4 " .
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Además, se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، أوعز إلى أصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، أوعز لأصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    En la relación de daños y perjuicios, el reclamante afirma que: UN وتدعي الجهة المطالِبة في بيان المطالبة بما يلي:
    No obstante, en la relación de daños y perjuicios Hasan afirmó que la maquinaria y el equipo permanecieron en el Iraq para ser utilizados si había que iniciar nuevas obras. UN إلا أن شركة حسن أفادت في بيان المطالبة أن الآلات والمعدات تُركت في العراق لاستخدامها في حال الاضطلاع بأعمال جديدة.
    En la relación de daños y perjuicios, Kiska afirmó que era el subcontratante designado del Ministerio de Riego y Agricultura del Iraq. UN وأفادت شركة كيسكا في بيان المطالبة أنها كانت المتعاقد من الباطن المعين لوزارة الري والزراعة العراقية.
    La fecha no está clara en la copia del contrato que se ha presentado, pero, según la relación de daños y perjuicios de Lavcevic, el contrato se celebró en 1980. UN ولم يكن التاريخ واضحا من صورة العقد المقدمة، ولكن حسب بيان المطالبة المقدم من شركة لافسيفتش، أُبرم العقد في عام 1980.
    Se ordenó a los reclamantes que en la relación de daños y perjuicios incluyeran los detalles siguientes: UN كما طُلب إلى المطالبين ضم التفاصيل التالية في بيان المطالبة:
    7. En su primera providencia de trámite dictada el 31 de octubre de 2000 en relación con las reclamaciones de la octava serie, el Grupo encargó la transmisión al Iraq de una copia de la reclamación original, integrada por el formulario de la reclamación, la relación de daños y perjuicios y todos los documentos justificativos presentados por cada uno de los reclamantes. UN 7- وأوعز الفريق، في الأمر الإجرائي الأول الذي أصدره فيما يتعلق بالدفعة الثامنة من المطالبات في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بإحالة نسخة من ملف المطالبة الأصلي المكون من استمارة المطالبة، وبيان المطالبة وكل المستندات الداعمة التي قدمها كل من أصحاب المطالبات، إلى العراق.
    510. Además, en la relación de daños y perjuicios de Rotary figuran los costos de preparación de la reclamación, que ascienden a 14.271 libras esterlinas. UN 510- وقد تعلق بيان مطالبة شركة " روتاري " أيضا بتكاليف إعداد المطالبة البالغة 271 14 جنيها استرلينيا.
    42. Además, en el formulario de reclamación de la categoría " F " se aconseja a cada reclamante que en la relación de daños y perjuicios haga constar las siguientes circunstancias: UN 42- وبالإضافة إلى ذلك، نصحت استمارة المطالبات من الفئة " واو " كل صاحب مطالبة بإدراج التفاصيل التالية في بيان مطالبته:
    El Grupo encontró que esa parte de la reclamación no satisfacía el requisito de especificidad de la Comisión exige en la relación de daños y perjuicios y, por consiguiente, no puede recomendar la indemnización de esa parte de la reclamación. UN ووجد الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي الاشتراط الذي وضعته اللجنة والمتعلق ببيان تفاصيل الخسارة في بيان مطالبتها ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة.
    También reclamaba intereses en la relación de daños y perjuicios adjunta. UN والتمست أيضا في البيان المرفق بالمطالبة تعويضها عن الفوائد.
    12. Al aplicar a las reclamaciones los requisitos de procedimiento y las normas de prueba antes mencionados, el Grupo examinó cuidadosamente los formularios de solicitud de indemnización, la relación de daños y perjuicios y las pruebas presentadas por los reclamantes, así como la documentación presentada por los reclamantes en sus respuestas a las notificaciones del articulo 34. UN 12- قام الفريق، لدى تطبيق الاشتراطات الإجرائية والمعايير الاستدلالية السالفة الذكر على المطالبات، بإجراء دراسة دقيقة لاستمارات وبيانات المطالبات وللأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات، فضلا عن المواد التي قدموها في ردودهم على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus