"la relación entre el consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقة بين المجلس
        
    • في العﻻقة بين المجلس
        
    • العلاقة بين مجلس الأمن
        
    • للعلاقة بين المجلس
        
    • والعلاقة بين المجلس
        
    • بشأن العلاقة بين مجلس
        
    Esta práctica también ayudaría a fortalecer la relación entre el Consejo y la Asamblea. UN وهذه الممارسة قد تساعد أيضا في تعزيز العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Se han recibido informes sobre dificultades recientes en la relación entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y el FRU. UN وكان هناك تقارير تشيــر إلى وجود صعوبات مؤخرا في العلاقة بين المجلس العسكري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحــدة.
    Hay que examinar más profundamente la relación entre el Consejo y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا أن ننظر نظرة أوثق إلى العلاقة بين المجلس والهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    la relación entre el Consejo y la Comisión aún no se ha resuelto, aunque cabe esperar que se esclarezca en el momento en que el Consejo asuma sus funciones plenamente. UN ولم يتم بعد البت في العلاقة بين المجلس واللجنة الثالثة، غير أنها تأمل أن ذلك سوف يتم توضيحه مع بدء المجلس أداء دوره بشكل كامل.
    Formuló diversas propuestas sobre el modo de institucionalizar la relación entre el Consejo y los órganos creados en virtud de tratados. UN وقدّم مقترحات شتى بشأن طريقة إضفاء طابع مؤسسي على العلاقة بين المجلس والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Por ello sostenemos que la reforma del Consejo no debe centrarse sólo en la cuestión de la ampliación del número de sus miembros, sino que también debe examinar la relación entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإننا نقول إنه ينبغي ألا ننظر الى إصلاح المجلس نظرة ضيقة اﻷفق تتركز على قضايا توسيع العضوية، بل إن أصلاح المجلس يتطلب أيضا دراسة العلاقة بين المجلس واﻷعضاء بصورة عامة.
    Por consiguiente, es necesario revisar tanto la composición como el proceso de toma de decisiones del Consejo, en línea con los principios antes mencionados, y tener en cuenta la relación entre el Consejo y la Asamblea General. UN ومن ثم، من الضروري استعراض تشكيل المجلس وعملية صنع القرارات فيه على حد سواء، بما يتمشى مع المبادئ السابق ذكرها، مع مراعاة العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Mi Gobierno considera que la representación equitativa está vinculada fundamentalmente a un cambio cualitativo, más que cuantitativo, en la relación entre el Consejo y el resto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن حكومتي تشعر بأن التمثيل العادل مرتبط، في المقام اﻷول، بالتغير النوعي بدلا من التغير الكمي في العلاقة بين المجلس وأعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين.
    Nos complace tomar nota de que durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo existió una amplia convergencia de opiniones sobre una mayor transparencia y sobre el fortalecimiento de la relación entre el Consejo y los Miembros en general. UN ونلاحظ بسعادة أنه خلال المداولات التي جرت داخل الفريق العامل، كان هناك اتفاق واسع في اﻵراء بشأن تحقيق مزيد من الشفافية وتوطيد العلاقة بين المجلس ومجموع اﻷعضاء.
    1. El Consejo de Seguridad ha adoptado una serie de medidas para intensificar la relación entre el Consejo y los Estados Miembros en general, así como para mejorar sus métodos de trabajo y procedimientos. UN ١ - اتخذ مجلس اﻷمن عددا من الخطوات لتعزيز العلاقة بين المجلس واﻷعضاء عامة. وكذلك لتحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته.
    Myanmar acoge con agrado las medidas ya adoptadas para mejorar la relación entre el Consejo y los miembros en general, así como las medidas encaminadas a mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo. UN وترحب ميانمار باﻹجراءات التي سبق اتخاذها لتعزيز العلاقة بين المجلس والعضوية العامة، علاوة على التدابير اللازمة لتحسين أساليب عمله وإجراءاته.
    Otro asunto que podría examinarse en el contexto del seguimiento de la resolución 48/162 de la Asamblea General es la relación entre el Consejo Económico y Social y el mecanismo subsidiario. UN هناك مسألة أخرى ينبغي بحثها في سياق متابعة القرار ٤٨/١٦٢، هي العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واﻷجهزة الفرعية.
    Uno de los ámbitos a los que el Japón se propone dedicar sus energías al prestar servicios como miembro no permanente del Consejo de Seguridad durante los dos próximos años es el que se refiere a la mejora adicional en la relación entre el Consejo y los Miembros en general. UN وتعتزم اليابان تكريس طاقاتها كدولة غير دائمة العضوية في مجلس اﻷمن خلال السنتين المقبلتين من أجل مزيد من تحسين العلاقة بين المجلس وأعضاء اﻷمم المتحدة عموما.
    la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General es, sin lugar a dudas, una cuestión central en el debate en curso sobre la reforma que se ve esencialmente motivado por la necesidad de una mayor legitimidad del Consejo. UN إن العلاقة بين المجلس والجمعية العامة هي بلا شك مسألة رئيسية في المناقشة الجارية عن اﻹصلاح، ودافعها أساسا الدعوة إلى تحقيق مشروعية أكبر للمجلس.
    la relación entre el Consejo y la Corte, según se establece en el Estatuto, no es una relación de subordinación, sino de cooperación en interés de la comunidad internacional. UN وإن العلاقة بين المجلس والمحكمة، كما ينص عليها النظام اﻷساسي، لا تقوم على التبعية بل على التعاون لما فيه خير المجتمع الدولي.
    la relación entre el Consejo y sus comisiones orgánicas es mucho más estrecha y cada vez más importante desde 1995. UN ٢٢ - توثقت العلاقة بين المجلس ولجانه الفنية إلى حد كبير واكتست طابعا يتسم بموضوعية متزايدة منذ عام ١٩٩٥.
    Pensamos asimismo que debe alcanzarse un acuerdo sobre cómo definir la relación entre el Consejo de Seguridad y otros órganos principales de las Naciones Unidas, como el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN ونعتقد أيضا بأنه لا بد من التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد العلاقة بين المجلس والأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، من قبيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Sin duda, la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General es una cuestión clave en el debate actual sobre la reforma. UN ومما لا شك فيه أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أساسية في النقاش الجاري حول الإصلاح.
    Tenemos un claro entendimiento de la relación entre el Consejo y la Asamblea: el Consejo actúa, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, en nombre de todos los Miembros. UN إن فهمنا للعلاقة بين المجلس والجمعية واضح، فالمجلس يتصرف وفقا للميثاق بالنيابة عن جميع الأعضاء.
    Ha estimulado el debate constructivo sobre cuestiones mundiales importantes, como la reforma del sector de la seguridad, el papel de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz y la relación entre el Consejo y las organizaciones regionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta. UN وحفز على إجراء مناقشة بناءة بشأن مسائل عالمية هامة، مثل قطاع الأمن ودور المرأة في عمليات حفظ السلام والعلاقة بين المجلس والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بالفصل الثامن من الميثاق.
    En la segunda parte de su alocución, el Sr. Gambari se refirió a la relación entre el Consejo de Seguridad y la función de buenos oficios del Secretario General. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus