"la relación entre la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقة بين الفقر
        
    • الصلة بين الفقر
        
    • بالصلة بين الفقر
        
    • للعلاقة بين الفقر
        
    • للصلة بين الفقر
        
    • الترابط بين الفقر
        
    • التي تربط بين الفقر
        
    • والصلة بين الفقر
        
    Algunas representantes insistieron en la necesidad de que las organizaciones internacionales y nacionales investigaran la relación entre la pobreza, el envejecimiento y la mujer. UN وأكد بعض الممثلين على الحاجة إلى قيام المنظمات الوطنية والدولية بإجراء البحوث بشأن العلاقة بين الفقر والشيخوخة والمرأة.
    la relación entre la pobreza y el derecho a la alimentación debe examinarse detenidamente, incluso desde una perspectiva de género. UN ويجب دراسة العلاقة بين الفقر والحق في الغذاء دراسة وثيقة، بما في ذلك من منظور جنساني.
    El cuarto es la relación entre la pobreza, el hambre y la salud, que hoy se reconoce mejor. UN رابعا إن الصلة بين الفقر والجوع والصحة مسلم بها اليوم بصورة أفضل من قبل.
    Los documentos seminales constituyeron una importante aportación a la comprensión de la relación entre la pobreza y el transporte. UN وقد أسهمت الأوراق المبدعة التي عرضت إسهاماً كبيراً في فهم الصلة بين الفقر والنقل.
    El objetivo es estudiar aspectos de la relación entre la pobreza y medio ambiente en el diseño, la ejecución y los resultados de esos proyectos UN والهدف من ذلك هو دراسة المسائل المتعلقة بالصلة بين الفقر والبيئة في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها ونتائجها.
    A ello sigue un examen de factores clave de la relación entre la pobreza y los derechos humanos. UN ويتبع ذلك مناقشة للعناصر الرئيسية للعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان.
    Ello brindará la oportunidad de articular mejor la dimensión de género de la relación entre la pobreza y el medio ambiente. UN وسيتيح هذا فرصة لزيادة توضيح البعد الجنساني للصلة بين الفقر والبيئة.
    la relación entre la pobreza y la degradación ambiental nunca ha sido tan manifiesta como en el caso de la degradación de la tierra y la desertificación. UN وليس هناك أوضح من العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي في حالة تدهور الأراضي والتصحر.
    En este estudio no se pudieron determinar tendencias en la relación entre la pobreza y la etnia debido a la falta de información desglosada y basada en las etnias. UN ولم تتوصل الدراسة إلى الوقوف على اتجاهات في العلاقة بين الفقر والانتماء العرقي بسبب نقص البيانات المصنفة حسب العرق.
    Es bien conocida la relación entre la pobreza y la desigualdad entre los géneros. UN 97 - العلاقة بين الفقر وانعدام المساواة بين الجنسين علاقة معروفة جيدا.
    Durante los próximos 24 meses, se preparará un número considerable de MANUD, que ofrecerán una valiosa oportunidad para abordar la relación entre la pobreza y el medio ambiente de forma coherente en todo el sistema. UN وفي الأشهر الـ 24 المقبلة، ستجري تهيئة عدد كبير من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما سيوفر فرصة ثمينة لمعالجة العلاقة بين الفقر والبيئة بطريقة متسقة على نطاق المنظومة.
    la relación entre la pobreza, la migración de los jóvenes y la trata de personas UN العلاقة بين الفقر وهجرة الشباب والاتجار بالبشر
    Sólo en 11 informes se mencionó explícitamente la relación entre la pobreza de la mujer y la desigualdad entre los géneros. UN وأشار 11 تقريرا فقط على وجه التحديد إلى الصلة بين الفقر الذي تعاني منه المرأة وعدم المساواة بين الجنسين.
    Señalaron que la relación entre la pobreza y el medio ambiente era importante, ya que tenía en cuenta la gestión de los recursos naturales en los programas de desarrollo. UN وأشارت إلى أهمية الصلة بين الفقر والبيئة، لأن إدارة الموارد الطبيعية تؤخذ في الاعتبار عند وضع برامج التنمية.
    Pidieron además que se les suministrara información actualizada sobre los progresos en la inclusión de la relación entre la pobreza y el medio ambiente en la labor del PNUD de manera más general. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Señalaron que la relación entre la pobreza y el medio ambiente era importante, ya que tenía en cuenta la gestión de los recursos naturales en los programas de desarrollo. UN وأشارت إلى أهمية الصلة بين الفقر والبيئة، لأن إدارة الموارد الطبيعية تؤخذ في الاعتبار عند وضع برامج التنمية.
    Reconocer la relación entre la pobreza, la migración y la trata UN الاعتراف بالصلة بين الفقر والهجرة والاتجار
    Por ello, uno de los principales objetivos de la comunidad internacional con respecto a la relación entre la pobreza, por un lado, y la producción y el comercio de productos básicos, por el otro, ha de ser el de garantizar que los pequeños productores puedan llegar a los mercados. UN ووفقاً لذلك، يتعين أن يكون ضمان أن يستطيع صغار المنتجين الوصول إلى الأسواق من بين الأهداف الرئيسية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالصلة بين الفقر من جهة، وإنتاج وتجارة السلع الأساسية من جهة أخرى.
    Además, dada la relación entre la pobreza y el cambio climático global, los gobiernos deben reconocer que los países con menos capacidad para adaptarse a los efectos del cambio climático son los que más sufrirán las consecuencias. UN ونظراً للعلاقة بين الفقر وتغير المناخ العالمي، يتعين على الحكومات أيضا أن تدرك أن أقل البلدان قدرة على التكيف مع آثار تغير المناخ هي التي ستكون أشد البلدان تضررا على نحو فاجع.
    Entrañó, entre otras cosas, un análisis de las políticas, las estrategias y los programas del PNUD en los niveles mundial, regional y de los países y examinó la ejecución de proyectos y la cooperación a ese respecto con otros organismos de las Naciones Unidas y donantes para abordar la relación entre la pobreza y el medio ambiente. UN وشمل ذلك، في جملة أمور، تحليل سياسات البرنامج الإنمائي، واستراتيجياته وبرامجه على الصُعد العالمية، والإقليمية والقطرية واستعراض تنفيذ المشاريع ذات الصلة والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات المانحة في التصدي للصلة بين الفقر والبيئة.
    Preocupada por la relación entre la pobreza y la realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y, especialmente, por el hecho de que la mala salud puede ser tanto causa como consecuencia de la pobreza, UN وإذ يساورها القلق إزاء الترابط بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، لا سيما وأن اعتلال الصحة يمكن أن يكون سببا ونتيجة للفقر في آن معا،
    Al examinar la información disponible, se observa que en siete programas conjuntos con acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente -- uno menos que la meta fijada de ocho programas -- se tuvo en cuenta la relación entre la pobreza y el medio ambiente. UN يوضح استعراض للسجلات أنّ 7 برامج مشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تضمنت الصلة التي تربط بين الفقر والبيئة، مما يشكل نقصانا بواقع برنامج واحد عن هدف فترة السنتين المتمثل في تنفيذ 8 برامج.
    Esos cambios suponen divulgar la experiencia y los conocimientos del PNUD sobre los factores condicionantes que influyen en la relación entre la pobreza y el medio ambiente y elaborar enfoques de política racionales, inclusive la preparación de indicadores de vigilancia fundamentales para los programas y los proyectos. UN وتشمل هذه تقاسم خبرات البرنامج الإنمائي ومعارفه بشأن العوامل المؤثرة، والصلة بين الفقر والبيئة وإعداد نهج رشيدة للسياسات، بما في ذلك توفير مؤشرات رئيسية لرصد البرامج والمشاريع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus