"la relación entre las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقة بين المنظمات
        
    • العلاقة بين منظمات
        
    • العﻻقة القائمة بين المنظمات
        
    • العﻻقة بين مؤسسات
        
    • للعﻻقة بين المنظمات
        
    • العلاقات بين المنظمات
        
    • والعلاقة بين المنظمات
        
    Hizo hincapié en que la Conferencia estaba empeñada en facilitar la relación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN وشدّدت على التزام المؤتمر بتسهيل العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة.
    la relación entre las organizaciones no gubernamentales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se examinó en los párrafos 25 y 26 supra. UN وورد في الفقرتين 25 و 26 النظر في العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Plataforma de los Países Bajos para las personas de edad de Europa y el Instituto Europeo de la Comunicación han puesto en marcha un proyecto titulado “La evolución de los medios de información en una sociedad envejeciente”, para fortalecer la relación entre las organizaciones no gubernamentales y los servicios de los medios de información. UN ونظم منهاج هولندا لكبار السن وأوروبا والمعهد اﻷوروبي لوسائل اﻹعلام مشروعا معنونا التحول في وسائل اﻹعلام في مجتمع يتجه نحو الشيخوخة، لتعزيز العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻹعلام.
    Sin embargo, hay diferencias reconocibles entre las distintas culturas en cuanto a la relación entre las organizaciones de la sociedad civil y los municipios. UN ومع ذلك، هناك اختلافان واضحان بين الثقافات المختلفة فيما يتصل بفهم العلاقة بين منظمات المجتمع المدني والبلديات.
    Sin embargo, en él se han tratado de reflejar los puntos de vista más importantes expuestos por todas las partes interesadas sobre los temas clave que afectan a la relación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN غير أنه حاول التعبير عن أهم وجهات النظر المقدمة من جميع المعنيين بشأن المسائل الرئيسية التي تؤثر على العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Hoy, 1º de octubre de 1999, de 11.00 a 13.00 horas, la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales (CONGO) celebrará una consulta sobre la evolución de la relación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN يعقد مؤتمر المنظمات غير الحكومية جلسة تشاور عن تطور العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة اليوم، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١١ الى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٢.
    Asimismo, solicita que se aclare la relación entre las organizaciones no gubernamentales y el INIM, así como el estatuto del Instituto, por ejemplo, si es gubernamental o no gubernamental. UN كما التمست توضيح العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وتبيان مركز المعهد الحكومي أو غير الحكومي.
    Creemos que la relación entre las organizaciones regionales y el Consejo debe ser profundizada y explorarse la posibilidad de cooperación a partir del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أنه يجب تدعيم العلاقة بين المنظمات الإقليمية والمجلس، وأنه ينبغي لنا أن نستكشف إمكانيات التعاون المنصوص عليها في الفصل الثامن من الميثاق.
    4.3 Planificar la relación entre las organizaciones regionales y la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y los procedimientos que deberán seguirse para llevar a cabo la colaboración; UN 4-3 تحديد نمط العلاقة بين المنظمات الإقليمية والمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ووضع تفاصيل الإجراءات الواجب اتباعها لدى بذل جهود متضافرة مشتركة؛
    La compleja naturaleza de la relación entre Estados y organizaciones internacionales ha quedado patente cuando la Comisión ha intentado aplicar el contenido de las disposiciones del capítulo IV de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado a la relación entre las organizaciones internacionales y los Estados. UN وقد أصبح الطابع المعقد للعلاقة بين الدول والمنظمات الدولية ظاهراً بالكامل عندما حاولت اللجنة تطبيق محتوى الأحكام الواردة في الفصل الرابع من الجزء الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة على العلاقة بين المنظمات الدولية والدول.
    63. La cuestión de la relación entre las organizaciones internacionales y los Estados Miembros, especialmente en relación con la cooperación internacional y el intercambio de información sobre investigaciones en curso, parece ser un motivo de preocupación que requeriría la realización de ulteriores consultas. UN 63- أما مسألة العلاقة بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي وتبادل المعلومات عن التحقيقات الجارية، فإنه يبدو أنها تسبب القلق وأنها تحتاج على المزيد من التشاور.
    24. Por lo que respecta a la relación entre las organizaciones no gubernamentales y la Asamblea General, hay que tener presentes el Artículo 71 de la Carta y la resolución 1296 (XLV) del Consejo Económico y Social. UN ٢٤ - وتطرق إلى العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والجمعية العامة، فقال إنه يتعين أخذ المادة ٧١ من الميثاق في الاعتبار، وكذلك قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٢٩٦ )د - ٤٥(.
    34. Resultará afectada la relación entre las organizaciones de las Naciones Unidas, los gobiernos, otros donantes y las comunidades locales, ya que la propia naturaleza del enfoque programático exige un diálogo sobre políticas mucho más complejo e intenso que antes entre todos los elementos pertinentes de las actividades de desarrollo, así como una perfecta comprensión de las necesidades administrativas del enfoque programático. UN ٤٣ - إن العلاقة بين منظمات اﻷمم المتحدة والحكومات والمانحين اﻷخرى والمجتمعات المحلية ستتأثر نظرا ﻷن النهج البرنامجي يقتضي، بحكم طبيعته ذاتها، إجراء حوار أكثر تعقدا وكثافة بشأن السياسات العامة بين جميع العناصر المؤثرة اﻹنمائية ذات الصلة، كما يقتضي فهما كاملا للاحتياجات اﻹدارية للنهج البرنامجي.
    El proyecto promocionará activamente las alianzas entre los principales agentes públicos o privados en las cadenas de valor elegidas, con el objetivo de reforzar la relación entre las organizaciones de pequeños productores agrícolas y los principales agentes del sector privado en la cadena de valor. UN 49 - وسيعزز المشروع بنشاط التحالفات بين الجهات الفاعلة الرئيسية في القطاعين العام أو الخاص المشاركة في سلاسل إضافة القيمة المختارة. والهدف من هذه التحالفات هو تعزيز العلاقة بين منظمات صغار الملاك المنتجين والجهات الرئيسية الفاعلة في القطاع الخاص في سلسلة إضافة القيمة.
    Unas de las consecuencias de esta independencia es que la relación entre las organizaciones internacionales y sus funcionarios es intrínsecamente internacional. UN ومن النتائج المترتبة على هذا الاستقلال أن العلاقات بين المنظمات الدولية وموظفيها هي علاقات دولية بطبيعتها.
    Luego de estas perspectivas desde los países se incluyen análisis eruditos de las consecuencias de la crisis de Kosovo para la política mundial y la relación entre las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales, los agentes estatales y los individuos. UN وقد اتبعت هذه المنظورات القطرية بتحليلات علمية لآثار أزمة كوسوفو على السياسة العالمية والعلاقة بين المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والدول الفاعلة والأفراد وفيما بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus