"la relación entre los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقة بين حقوق الإنسان
        
    • للعلاقة بين حقوق الإنسان
        
    • الصلة بين حقوق الإنسان
        
    • بالعلاقة بين حقوق الإنسان
        
    • بالصلة بين حقوق الإنسان
        
    Su labor ha intentado aclarar la relación entre los derechos humanos y la pobreza. UN وقد استهدفت أعمالها توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر.
    En el presente informe se habla sobre todo de las inversiones mientras que en los informes precedentes se trataba la relación entre los derechos humanos y el comercio. UN وفي حين أن التقارير السابقة ركزت اهتمامها على العلاقة بين حقوق الإنسان والتجارة، فإن هذا التقرير ينصب على الاستثمار.
    Estudio analítico de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente UN دراسة تحليلية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    Estas conferencias representaron hitos en un proceso hacia una mejor comprensión de la relación entre los derechos humanos y el desarrollo, y un reconocimiento de que los derechos económicos y sociales son tan indispensables como los civiles y políticos. UN وشكلت هذه المؤتمرات خطوات في مسيرة نحو التوصل إلى فهم أفضل للعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية، واعترافاً بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لا غنى عنها كما هي حال الحقوق المدنية والسياسية.
    Esas salvaguardias contribuyen sin duda a aclarar la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. UN ومما لا شك فيه أن هذه الضمانات تسهم في توضيح الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Reconocimiento de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente; UN (و) الاعتراف بالعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة؛
    En esta sección se analiza la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente en los instrumentos internacionales de derechos humanos y ambientales existentes. UN ويحلل هذا الفرع من التقرير العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والبيئة.
    Estudio analítico de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente UN دراسة تحليلية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    A fin de esclarecer más la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza, la Comisión también ha estado examinando la posibilidad de elaborar una declaración sobre este tema. UN 22 - ولزيادة توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، نظرت اللجنة أيضا في مسألة صياغة إعلان بشأن هذا الموضوع.
    Como parte del seguimiento de la Declaración, los expertos propusieron que el Alto Comisionado considerara la posibilidad de convocar una reunión de expertos de los distintos organismos competentes para que analizaran la relación entre los derechos humanos y la legislación internacional en materia de patentes que se está elaborando. UN واقترح الخبراء، كجزء من متابعة الإعلان، أن تنظر مفوضية حقوق الإنسان في عقد اجتماع للخبراء من مختلف الوكالات ذات الصلة للنظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الدولي الناشئ للبراءات.
    Esto significa, paradójicamente, que la contribución más sustancial a los países de bajos ingresos procede de las poblaciones más vulnerables en los países más ricos, los emigrantes; es un importante ejemplo de la relación entre los derechos humanos y el desarrollo. UN وهذا يعني، على وجه المفارقة، أن أكبر مساهمة إلى البلدان المنخفضة الدخل أتت من أشد شرائح السكان ضعفا في أغنى البلدان وهُم المهاجرون؛ ويعتبر هذا مثالا هاما على العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    En el presente informe, el Experto independiente sigue analizando la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza y trata de mostrar el claro valor añadido derivado de considerar la extrema pobreza como una violación o denegación de los derechos humanos. UN في هذا التقرير يتعمق الخبير المستقل في استكشاف العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع ويرمي إلى إظهار القيمة المضافة المتميزة التي تنشأ عن اعتبار الفقر المدقع انتهاكاً لحقوق الإنسان أو إنكاراً لها.
    39. El Programa Mundial de Alimentos (PMA) planteó la cuestión de la relación entre los derechos humanos, el VIH/SIDA y la seguridad alimentaria. UN 39- وأثار برنامج الأغذية العالمي مسألة العلاقة بين حقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمن الغذائي.
    Las organizaciones de la sociedad civil presentaron una propuesta para modificar el documento básico del Sistema de Certificación y otros documentos del Proceso de Kimberley a fin de aclarar la relación entre los derechos humanos y la aplicación del Sistema de Certificación. UN وعرضت منظمات المجتمع المدني مقترحا يقضي بتعديل الوثيقة الأساسية لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ووثائق معينة أخرى من وثائقها من أجل إيضاح العلاقة بين حقوق الإنسان وتنفيذ عملية كيمبرلي.
    En vista de tales efectos, que tienen consecuencias para una amplia gama de derechos humanos, es importante examinar la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. UN وبالنظر إلى تلك التأثيرات، التي لها تبعات على مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، يكون من المفيد مناقشة العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    II. Debates teóricos sobre la relación entre los derechos humanos y el medio UN ثانياً - المناقشات النظرية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة 6-14 4
    II. Debates teóricos sobre la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente UN ثانياً - المناقشات النظرية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    Si bien el Relator Especial no pretende ofrecer un análisis teórico de la relación entre los derechos humanos, el encarcelamiento y el castigo, desea no obstante recordar que el encarcelamiento no supone la renuncia a los derechos humanos. UN ومع أن المقرر الخاص لا يدعي القيام بإجراء تحليل نظري للعلاقة بين حقوق الإنسان والاحتجاز والمعاقبة، فهو يود التذكير بأن حقوق الإنسان لا ينبغي التخلي عنها بسبب الاحتجاز.
    79. El Consejo de Derechos Humanos podría considerar la posibilidad de prestar especial atención a la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente mediante los mecanismos apropiados. UN 79- يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن ينظر في إيلاء اهتمام خاص للعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من خلال الآليات المناسبة.
    Por ser año de elecciones, en 1998 se hizo mayor hincapié en el papel de las fuerzas armadas en la promoción de la democracia en Camboya, incorporando al programa de formación una nueva sección sobre la relación entre los derechos humanos y las elecciones libres e imparciales. UN وفي السنة الانتخابية، أي في عام 1998، زاد التأكيد على دور القوات المسلحة في تعزيز الديمقراطية في كمبوديا بإضافة فرع جديد إلى البرنامج التدريبي بشأن الصلة بين حقوق الإنسان وحرية ونزاهة الانتخابات.
    f) Reconocimiento de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente; y UN (و) الاعتراف بالعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة، و
    Cada vez más, están haciendo suyo este mensaje otros interesados, como los Estados miembros que reconocen la relación entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ويزداد تبني هذه الرسالة من جانب جهات معنية أخرى بينها الدول الأعضاء التي تقر بالصلة بين حقوق الإنسان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus