"la relatora especial desearía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتود المقررة الخاصة أن
        
    • تود المقررة الخاصة أن
        
    • المقررة الخاصة تود أن
        
    • وهي تود أن
        
    • ترغب المقررة الخاصة في
        
    • وبود المقررة الخاصة
        
    la Relatora Especial desearía expresar una vez más su agradecimiento por la cooperación que le brindaron los gobiernos interesados durante sus visitas. UN وتود المقررة الخاصة أن تعبر، مرة أخرى، عن تقديرها للتعاون الذي لقيته من الحكومات المعنية أثناء زياراتها.
    la Relatora Especial desearía recibir información sobre los elementos siguientes: UN وتود المقررة الخاصة أن يجري إبلاغها بما يتعلق بالتطورات التالية:
    la Relatora Especial desearía reiterar que el derecho a la libertad de religión o de creencias se aplica por igual a las creencias teístas, no teístas y ateas. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد أن الحق في حرية الدين أو المعتقد ينطبق على قدم المساواة على المعتقدات التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية.
    39. la Relatora Especial desearía agradecer al Gobierno por pronta y completa respuesta. UN 39- تود المقررة الخاصة أن تشكر الحكومة على ردها السريع والمفصّل.
    En este sentido, la Relatora Especial desearía alentar a la OIM a que prosiga las consultas internacionales entre sus Estados miembros y otros interesados, en particular los organismos de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد تود المقررة الخاصة أن تشجع المنظمة الدولية للهجرة على مواصلة المشاورات الدولية فيما بين الدول الأعضاء فيها والجهات الفاعلة الأخرى المعنية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    El Gobierno, por conducto de su Junta de Concesión de Licencias para Películas, censura todos los tipos de películas que llegan al país, pero la Relatora Especial desearía señalar que el carácter privado de la distribución y visionado de los materiales hace que esta censura sea difícil. UN وتراقب الحكومة، من خلال مجلس ترخيص اﻷفلام، جميع أنواع اﻷفلام التي ترد إلى البلد، لكن المقررة الخاصة تود أن تنبﱠه إلى أن الطابع الخاص لتوزيع ومشاهدة هذه المواد يجعل من هذه الرقابة عملية صعبة.
    la Relatora Especial desearía mostrar su agradecimiento al Gobierno de Qatar por su invitación a visitar el país. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر حكومة قطر على دعوتها لها لزيارة البلد.
    la Relatora Especial desearía recordar al Gobierno que las normas formales sobre igualdad pueden no ser suficientes para garantizar la prevención, investigación y represión de la violencia contra la mujer. UN وتود المقررة الخاصة أن تذكّر الحكومة بأن التفصيلات الرسمية للمساواة قد تكون غير كافية لضمان منع العنف ضد المرأة والتحقيق فيه ومعاقبته.
    141. la Relatora Especial desearía formular las siguientes recomendaciones generales: UN 141- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    la Relatora Especial desearía expresar su gratitud a todos los Estados y organizaciones no gubernamentales que proporcionaron información, que ha contribuido en forma señalada en la preparación de su informe. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات غير الحكومية التي زودتها بمعلومات، مما ساهم مساهمة كبيرة في إعداد تقريرها هذا.
    la Relatora Especial desearía subrayar que el fenómeno de las migraciones irregulares se debería abordar mediante un nuevo concepto de la gestión de las migraciones del cual los derechos humanos son parte esencial. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على ضرورة معالجة ظاهرة الهجرة غير القانونية من خلال اتباع مفهوم جديد لإدارة الهجرة تشكّل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ منه.
    la Relatora Especial desearía subrayar que el fenómeno de las migraciones irregulares se debería tratar mediante un nuevo concepto de gestión de las migraciones del cual los derechos humanos son parte esencial. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أنه ينبغي معالجة ظاهرة الهجرة غير القانونية من خلال مفهوم جديد لإدارة الهجرة تشكل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ منه.
    la Relatora Especial desearía destacar que los migrantes irregulares no son delincuentes en sí y que no deberían ser tratados como tales. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن المهاجرين غير القانونيين ليسوا، في حد ذاتهم، مجرمين، وأنهم ينبغي ألا يُعاملوا كمجرمين.
    la Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha. UN وتود المقررة الخاصة أن تذكّر بالممارسات الرئيسية التي لا تزال تتطلب تيقظاً مستمراً من طرف المجتمع الدولي وتقييم الوضع بعد أن مر على الكفاح ما يناهز عقدين.
    87. la Relatora Especial desearía también subrayar la necesidad de tomar medidas concretas para luchar contra la corrupción en las fiscalías. UN 87- وتود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء أيضاً على الحاجة إلى اعتماد تدابير محددة لمكافحة الفساد في دوائر النيابة العامة.
    A modo de ejemplo, la Relatora Especial desearía destacar lo siguiente. UN وعلى سبيل المثال تود المقررة الخاصة أن تبرز ما يلي.
    8. A la vista de esa situación y antes de pasar al análisis de las respuestas, la Relatora Especial desearía formular algunos comentarios de carácter general. UN ٨- وإزاء هذه الحالة وقبل الشروع في تحليل هذه الردود، تود المقررة الخاصة أن تبدي بعض التعليقات العامة.
    En este contexto, la Relatora Especial desearía subrayar la recomendación general 19 hecha por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en la que se declara explícitamente que la violencia contra la mujer es un aspecto de la discriminación. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء على التوصية العامة رقم ٩١ التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والتي تنص صراحة على أن العنف المرتكب ضد المرأة جانب من جوانب التمييز.
    Es más, la Relatora Especial desearía recomendar que la Alta Comisionada para los Derechos Humanos estableciera una dependencia profesional de recaudación de fondos dentro de su Oficina. UN وفضلا عن ذلك، تود المقررة الخاصة أن توصي بأن تُنشئ المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان وحدة مهنية لجمع اﻷموال في إطار مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    72. Si bien las respuestas recibidas hasta el momento no permiten hacer un análisis general de las cuestiones planteadas en esta etapa, la Relatora Especial desearía sin embargo hacer las siguientes observaciones. UN 72- ورغم أن الردود التي وردت حتى الآن لا تتيح إجراء تحليل شامل للمسائل التي أثيرت في هذه المرحلة، فإن المقررة الخاصة تود أن تبدي الملاحظات التالية.
    la Relatora Especial desearía seguir recibiendo información sobre cualquier caso en que un fallo del Comisionado para la Libertad de Información para que se divulgue un contenido quede anulado por un veto ministerial. UN وهي تود أن يجري إبقاؤها على علم بأية حالات يُلغِي فيها نقض وزاري قراراً بالكشف صادراً عن مفوض حرية المعلومات؛
    Este Grupo, que celebró su primera reunión en Roma el 14 de abril de 1998, acordó diversas acciones conjuntas, a las que la Relatora Especial desearía expresar su apoyo. UN واتفق الفريق، الذي عقد اجتماعه اﻷول في روما في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على اتخاذ إجراءات مشتركة محددة، ترغب المقررة الخاصة في اﻹعراب عن تأييدها لها.
    Sin embargo, la Relatora Especial desearía subrayar que debería explorarse la función de las autoridades de inmigración en la vigilancia del tráfico de niños y debería evaluarse la necesidad de que existan leyes muy específicas sobre el tráfico transfronterizo. UN وبود المقررة الخاصة أن تشدد مع ذلك على وجوب استكشاف دور سلطات الهجرة في رصد الاتجار باﻷطفال ووجوب تقييم الحاجة إلى تشريعات خاصة بمسألة الاتجار عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus