"la relatora especial insta al gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحث المقررة الخاصة الحكومة
        
    • تحث المقررة الخاصة الحكومة
        
    • وتشجع المقررة الخاصة الحكومة
        
    • المقررة الخاصة تحث الحكومة
        
    • وتحث المقررة الخاصة حكومة
        
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que vele por que esas oficinas dispongan de los recursos necesarios. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على كفالة تزويد هذه المكاتب بالموارد اللازمة.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que tome todas las medidas posibles para abolir la práctica, en público y en privado, de las pruebas de virginidad. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير لإلغاء الممارسة العامة والخاصة لاختبار البكارة.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte medidas para elaborar y aplicar un plan amplio sobre la violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي.
    En este sentido, la Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte rápidamente las medidas apropiadas para que no se vuelvan a repetir dichos incidentes. UN وفي هذا الصدد، تحث المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ بسرعة التدابير الملائمة كي تكفل عدم وقوع حالات من ذلك القبيل مستقبلا.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a estudiar las repercusiones de ese requisito como un asunto prioritario. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على مراجعة أثر هذا الشرط، على سبيل الأولوية.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales elabore un plan amplio, en el que se aborde de manera sistemática la violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على استحداث خطة شاملة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، للتصدي منهجياً للعنف المنزلي.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a aplicar esa reforma sin demora. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على تنفيذ هذا الإصلاح التشريعي دون إبطاء.
    A pesar de los importantes avances, las mujeres siguen sufriendo discriminación y se les niega el derecho a la propiedad de la tierra, especialmente en el derecho consuetudinario; la Relatora Especial insta al Gobierno a actuar al respecto. UN ورغم ما أُحرز من أوجه تقدم مهمة، لا تزال المرأة تتعرض للتمييز والحرمان من الحق في تملك الأراضي، خاصة بمقتضى القانون العرفي؛ وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسائل.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a elaborar un plan nacional de aplicación. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على وضع خطة تنفيذ وطنية.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a cumplir este compromiso y velar por que el nuevo sistema se base en los principios de derechos humanos. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على الوفاء بهذا الالتزام وعلى ضمان استناد النظام الجديد إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    la Relatora Especial insta al Gobierno y a todas las fuerzas políticas del país a que mantengan el ritmo actual de reforma, y a que presten especial atención al desarrollo de instituciones nacionales adecuadas para la protección de los derechos humanos. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة وجميع القوى السياسية في البلد على الحفاظ على المعدل الحالي لسرعة خطوات اﻹصلاح، وإيلاء عناية خاصة ﻹقامة مؤسسات وطنية قادرة على حماية حقوق اﻹنسان.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que colabore con las mujeres maoríes en la elaboración de programas adecuados a su cultura. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع نساء قبيلة " ماوري " من أجل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que vigile a las dependencias de prestación de servicio privadas y públicas para asegurar que apliquen efectivamente las políticas progresistas del Gobierno en materia de violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على رصد وحدات توصيل الخدمات الخاصة والعامة معاً لضمان أن تنفذ هذه الوحدات السياسات التقدمية للحكومة بشأن العنف المنزلي.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que elabore un plan sistemático para hacer frente a la violencia doméstica que incluya formación, la reunión de estadísticas, la revisión de leyes discriminatorias y la prestación de servicios. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على وضع خطة منهجية تتصدى للعنف المنزلي تشمل التدريب وجمع الاحصاءات وتنقيح القوانين التمييزية وتوفير الخدمات.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a abolir la pena de muerte y a acceder al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus Protocolos Facultativos. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على إلغاء عقوبة الإعدام وأن توافق على العهد الدولي المعني بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاته الاختيارية.
    105. la Relatora Especial insta al Gobierno a que siga demostrando su disposición a negociar, favoreciendo la instauración de un clima de serenidad. UN 105- وتحث المقررة الخاصة الحكومة على مواصلة الاعراب عن رغبتها الصادقة في التفاوض بتوفير مناخ يسود الاستقرار.
    A este respecto, la Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas posibles para que las leyes y la práctica nacionales sobre la violencia contra la mujer en general, y la violencia doméstica en especial, le permitan cumplir con su obligación de actuar con la debida diligencia y prevenir, investigar y castigar los actos de violencia contra la mujer. UN وفي هذا الصدد تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لجعل القوانين والممارسات الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً تتقيد بالتزامها بالعمل بكل ما في وسعها من جهد لمنع أعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    Como los niños indocumentados tienen menos acceso a los servicios públicos y son estadísticamente invisibles a los efectos de la formulación de políticas, la Relatora Especial insta al Gobierno a dar prioridad al establecimiento de procedimientos de inscripción de nacimientos gratuitos y accesibles para todos. UN ونظراً إلى أن الأطفال غير المسجلين تقل فرص حصولهم على الخدمات العامة، ويغيبون إحصائياً عن الأنظار في سياق وضع السياسات، تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية لتسجيل جميع المواليد مجاناً.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte medidas para desarrollar una estrategia coordinada que incluya, entre otras cosas, la compilación de estadísticas, la capacitación del personal de justicia penal y la prestación de servicios de apoyo con respecto a la violencia contra la mujer en la familia. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع سياسة منسقة تشمل، من جملة أمور، تشجيع الإحصاءات وتدريب موظفي القضاء الجنائي وتوفير خدمات الدعم للتصدي للعنف ضد المرأة في الأسرة.
    la Relatora Especial insta al Gobierno a que continúe con sus actividades de colaboración para ampliar el alcance de ese programa. Celebra además que el sexto Plan de desarrollo se centre en la coordinación de los distintos sistemas de protección social. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على مواصلة جهودها التعاونية لتوسيع نطاق التغطية بهذا البرنامج، وترحب بتركيز الخطة الإنمائية الوطنية السادسة على تنسيق مختلف برامج الحماية الاجتماعية.
    Este compromiso no se ha cumplido todavía, y la Relatora Especial insta al Gobierno a que tome medidas de inmediato para poner en práctica el Programa de Acción. UN ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه.
    la Relatora Especial insta al Gobierno del Yemen a poner en práctica esta reforma sin demora. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة اليمن على إجراء هذا الإصلاح دون تأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus