"la relatora especial observa que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتلاحظ المقررة الخاصة أن
        
    • تلاحظ المقررة الخاصة أن
        
    • المقررة الخاصة تﻻحظ أن
        
    • وتلاحظ المقررة الخاصة أنه
        
    • تشير المقررة الخاصة إلى أن
        
    • وتشير المقررة الخاصة إلى أن
        
    • ﻻحظت المقررة الخاصة أن
        
    la Relatora Especial observa que todavía está por promulgar la nueva ley que ha de regular la enseñanza superior. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن القانون الجديد الذي ينظم ميدان التعليم العالي لم يصدر بعد.
    la Relatora Especial observa que el Gobierno ha tratado de responder a la mayoría de las recomendaciones formuladas en su informe. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الحكومة سعت إلى تلبية معظم التوصيات المقدمة في تقريرها.
    la Relatora Especial observa que el fenómeno de la trata ha cambiado en cuanto a magnitud y carácter. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ظاهرة الاتجـار بالأشخاص قد تغيرت مــن حيث حجمها وطبيعتها.
    la Relatora Especial observa que muchas veces la intolerancia religiosa puede partir de motivaciones religiosas. UN وعموما، تلاحظ المقررة الخاصة أن أصل التعصب الديني كثيرا ما يعود إلى دوافع دينية.
    la Relatora Especial observa que dichas acciones conjuntas también deben emprenderse en respuesta a violaciones cometidas contra defensores de los derechos humanos. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أنه ينبغي اتخاذ مثل هذه الإجراءات للتصدي للانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    la Relatora Especial observa que hay perspectivas divergentes sobre la forma de hacer frente a la demanda de servicios de comercio sexual en condiciones de explotación. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك منظورات متباينة بشأن كيفية معالجة الطلب على خدمات الاستغلال الجنسي التجاري.
    la Relatora Especial observa que un gran número de desplazados internos ha vivido durante años en campamentos provisionales. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن كثرة من الأشخاص المشردين داخلياً ما برحوا يعيشون في مخيمات مؤقتة لسنوات.
    la Relatora Especial observa que el sistema de las Naciones Unidas puede contribuir a esas labores. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تساهم في هذه الجهود.
    la Relatora Especial observa que, actualmente, un 30% de la fuerza de trabajo está desempleada como consecuencia de una fuerte caída de la producción industrial. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن نحو ٣٠ في المائة من القوة العاملة عاطلة عن العمل حاليا، من جراء الانخفاضات الخطيرة في اﻹنتاج الصناعي.
    la Relatora Especial observa que las fuerzas de policía de la ex República Yugoslava de Macedonia siguen recurriendo a métodos irregulares en el desempeño de sus deberes. UN ٢٠٤ - وتلاحظ المقررة الخاصة أن قوات الشرطة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لا تزال تلجأ الى طرق غير نظامية لدى أداء واجباتها.
    1.4. la Relatora Especial observa que en el anexo del informe anual del Secretario General a la Asamblea General se incluye una lista de funcionarios detenidos. UN ١-٤ وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك قائمة بالموظفين المحتجزين ترد في مرفق التقرير السنوي لﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    la Relatora Especial observa que este año algunos senadores han recibido amenazas públicas de muerte debido a su oposición a varios proyectos de ley. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن أعضاء في مجلس الشيوخ قد تلقوا في هذه السنة تهديدات علنية بالقتل بسبب معارضتهم لمشاريع قوانين متنوعة.
    la Relatora Especial observa que la Convención sobre los Derechos del Niño dispone claramente que no se impondrá la pena capital por delitos cometidos por menores de 18 años de edad. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن اتفاقية حقوق الطفل تنص نصاً واضحاً على عدم فرض عقوبة الإعدام في الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون 18 سنة من عمرهم.
    la Relatora Especial observa que la justicia se niega fácilmente en las sociedades en las que quienes vulneran los derechos humanos han adquirido influencia y poder, mientras que las víctimas siguen desfavorecidas y sin ninguna esperanza. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن العدالة تنكر ببساطة في المجتمعات التي يحصــل فيها مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان على النفوذ أو السلطة ويظل الضحايا محرومين بشكل يائس.
    A este respecto, la Relatora Especial observa que, con todo existe una evidente disparidad entre los Estados en cuanto al volumen de información recibida, y que en algunas regiones hay tendencias positivas, lo que sigue infundiendo ánimos. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من عدم التوازن الواضح بين الدول فيما يتعلق بحجم المعلومات الواردة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الصورة تعكس توجهات إيجابية في بعض الأقاليم، مما يدعو إلى التشجيع المتواصل.
    Por último, la Relatora Especial observa que las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán meridional para fortalecer la administración de justicia siguen siendo insuficientes a la luz de los miles de casos de personas que se encuentran en detención preventiva. UN وأخيراً، تلاحظ المقررة الخاصة أن التدابير التي اتخذتها حكومة جنوب السودان لتعزيز إقامة العدل لا تزال غير كافية في ضوء وجود الآلاف رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    4. la Relatora Especial observa que el concepto de desarrollo ha tenido siempre una connotación ambigua en el contexto de los pueblos indígenas. UN ٤ - تلاحظ المقررة الخاصة أن مفهوم التنمية لا يزال غامض المعنى عندما يتعلق الأمر بالشعوب الأصلية.
    la Relatora Especial observa que no habría podido desempeñar su mandato sin el valioso apoyo de la operación sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أنه لن يكون في مقدورها أداء ولايتها دون هذا الدعم البالغ اﻷهمية من العمليات الميدانية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    la Relatora Especial observa que un número muy considerable de situaciones examinadas por los procedimientos especiales ponen de manifiesto violaciones o posibles violaciones de más de un derecho humano. UN 9 - تشير المقررة الخاصة إلى أن عددا كبيرا جدا من الحالات التي تناولتها الإجراءات الخاصة يكشف عن وقوع انتهاكات أو احتمال وقوعها ضد أكثر من حق من حقوق الإنسان.
    la Relatora Especial observa que, hasta el momento, ninguno de estos documentos sobre la violencia contra la mujer ha pasado a formar parte del derecho internacional consuetudinario. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن أياً من القوانين غير الملزمة بشأن العنف ضد المرأة لم يشهد تطوّرات حتى الآن تدخله حيّز القانون العرفي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus