No existe una ley específica en Zimbabwe que trate sobre la remisión de actuaciones penales, ni tampoco experiencia en la materia. | UN | ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال. |
La legislación uruguaya no contempla la remisión de actuaciones penales. Sin embargo, existe la posibilidad de remitirse directamente a la Convención en este sentido. | UN | ولا تنصُّ تشريعات أوروغواي على نقل الإجراءات الجنائية، غير أنه يمكنها أن ترجع مباشرةً إلى أحكام الاتفاقية في هذا الشأن. |
También han realizado progresos en lo que respecta a facilitar la extradición, la asistencia judicial recíproca, la remisión de actuaciones penales, la cooperación marítima, la protección de los testigos y otras formas de cooperación, y lo han logrado principalmente por haber modernizado y armonizado sus legislaciones. | UN | كما أحرزت تقدما في تيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الإجراءات القضائية والتعاون البحري وحماية الشهود، وسائر أشكال التعاون، وخصوصا بتحديث عهد التشريعات والتوفيق بينها. |
También han realizado progresos en lo que respecta a facilitar la extradición, la asistencia judicial recíproca, la remisión de actuaciones penales, la cooperación marítima, la protección de los testigos y otras formas de cooperación, y lo han logrado principalmente por haber modernizado y armonizado sus legislaciones. | UN | كما أحرزت تقدما في تيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الإجراءات القضائية والتعاون البحري وحماية الشهود، وسائر أشكال التعاون، وخصوصا بتحديث عهد التشريعات والتوفيق بينها. |
Se espera que se haga un estudio más formal de la posibilidad de promulgar una legislación sobre la remisión de actuaciones penales en el futuro. | UN | ومن المتوقع أن تولي السلطات الرسمية المزيد من الاعتبار لسن تشريعات بشأن نقل الدعاوى الجنائية في المستقبل. |
Según los datos acumulativos resultantes de los dos períodos de presentación de informes en que se hizo la pregunta, sólo 20 Estados comunicaron haber reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera, tras el período extraordinario de sesiones, sus procedimientos relativos a la remisión de actuaciones penales. | UN | وعلى أساس تجميعي لفترتي التقرير، حيث وجه هذا السؤال، أفادت 20 دولة فقط، منذ الدورة الاستثنائية، بأنها قامت بمراجعة أو تبسيط أو تعزيز الإجراءات المتعلقة بنقل الإجراءات. |
Del mismo modo, tampoco existe un marco jurídico para la remisión de actuaciones penales a otro Estado. | UN | وبالمثل، لا يوجد في بنغلاديش أي إطار قانوني لنقل الإجراءات القانونية إلى دولة أخرى. |
No hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. | UN | لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
En un caso, se sostuvo que la remisión de actuaciones penales era una práctica rutinaria, sin que se aportaran ejemplos concretos de aplicación. | UN | وفي حالة واحدة، قيل إنَّ نقل الإجراءات الجنائية هو ممارسة معتادة، دون تقديم أمثلة ملموسة على التنفيذ. |
El Convenio Europeo sobre Cooperación Judicial en materia Penal de 1959 y el Convenio relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea de 2000 prevén la remisión de actuaciones penales. | UN | وتنصّ الاتفاقيتان الأوروبيتان المتعلقتان بالمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1959 و2000 على نقل الإجراءات الجنائية. |
No se prohíbe la remisión de actuaciones penales, siempre que se cuente con autorización judicial. | UN | ولا يوجد ما يمنع نقل الإجراءات الجنائية طبقا للتفويض القضائي. |
la remisión de actuaciones penales se regula en forma detallada en los artículos 86 a 93 de la Ley federal. | UN | وتُنظِّم المواد 86 إلى 93 من هذا القانون نقل الإجراءات الجنائية بالتفصيل. |
la remisión de actuaciones penales puede efectuarse mediante arreglos concertados en función de cada caso. | UN | ويمكن نقل الإجراءات الجنائية وفقا لترتيبات توضع حسب كل حالة. |
:: En caso de denegación de la extradición de nacionales georgianos y de la remisión de actuaciones penales a autoridades nacionales, adoptar decisiones sobre los casos pendientes en un plazo razonable una vez recibidas todas las pruebas enviadas por el otro Estado interesado. | UN | :: في حالة رفض تسليم مواطني جورجيا ونقل الإجراءات إلى السلطات الوطنية، اتخاذ القرارات بشأن القضايا المعلّقة في غضون فترة زمنية معقولة بعد تلقي جميع الأدلة الإثباتية من الدولة الأجنبية. |
la remisión de actuaciones penales a Portugal está prevista en los artículos 79 a 94 de la Ley núm. 144/99. | UN | ونقل الإجراءات الجنائية إلى البرتغال منصوص عليه في المواد 79 إلى 94 من القانون رقم 144/99. |
:: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida en relación con la asistencia judicial recíproca y la remisión de actuaciones penales. | UN | :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة/الدروس المستخلصة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، ونقل الإجراءات الجنائية. |
También contiene disposiciones relativas al traslado de personas condenadas a cumplir una pena, la remisión de actuaciones penales, las investigaciones conjuntas y las técnicas especiales de investigación. | UN | وتتضمَّن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ونقل الإجراءات الجنائية، والتحقيقات المشترَكة، وأساليب التحري الخاصة. |
Con respecto a la remisión de actuaciones penales, España ha concluido varios tratados, entre ellos el Convenio Europeo sobre la Transmisión del Procedimiento en Materia Penal de 1972. | UN | وفيما يخصّ نقل الدعاوى الجنائية، أبرمت إسبانيا عددا من المعاهدات، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية لعام 1972. |
Leyes que permiten la remisión de actuaciones | UN | التشريعات التي تسمح بنقل الإجراءات |
También se mencionó la cuestión de determinar si el artículo 21 era un fundamento jurídico suficiente para proceder a la remisión de actuaciones penales. | UN | كما أُثير تساؤل بشأن ما إذا كانت المادة 21 تُرسي أساسا قانونيا كافيا لنقل الإجراءات الجنائية. |
Casi la mitad de los informantes comunicaron contar con legislación que prevé la remisión de actuaciones penales; así pues, es escasa la variación desde 1998. | UN | وقد ذكر نصف عدد الدول المجيبة تقريبا أن لديها تشريعات تنص على نقل الاجراءات القضائية؛ وهكذا لم يحدث تغير كبير منذ عام 1998. |
la remisión de actuaciones penales no se aborda en la legislación. | UN | ولا تتطرَّق التشريعات لنقل الدعاوى الجنائية. |