"la remisión de actuaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل الإجراءات
        
    • ونقل الإجراءات
        
    • نقل الدعاوى
        
    • بنقل الإجراءات
        
    • لنقل الإجراءات
        
    • نقل الاجراءات
        
    • بنقل الدعاوى
        
    • لنقل الدعاوى
        
    No existe una ley específica en Zimbabwe que trate sobre la remisión de actuaciones penales, ni tampoco experiencia en la materia. UN ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال.
    La legislación uruguaya no contempla la remisión de actuaciones penales. Sin embargo, existe la posibilidad de remitirse directamente a la Convención en este sentido. UN ولا تنصُّ تشريعات أوروغواي على نقل الإجراءات الجنائية، غير أنه يمكنها أن ترجع مباشرةً إلى أحكام الاتفاقية في هذا الشأن.
    También han realizado progresos en lo que respecta a facilitar la extradición, la asistencia judicial recíproca, la remisión de actuaciones penales, la cooperación marítima, la protección de los testigos y otras formas de cooperación, y lo han logrado principalmente por haber modernizado y armonizado sus legislaciones. UN كما أحرزت تقدما في تيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الإجراءات القضائية والتعاون البحري وحماية الشهود، وسائر أشكال التعاون، وخصوصا بتحديث عهد التشريعات والتوفيق بينها.
    También han realizado progresos en lo que respecta a facilitar la extradición, la asistencia judicial recíproca, la remisión de actuaciones penales, la cooperación marítima, la protección de los testigos y otras formas de cooperación, y lo han logrado principalmente por haber modernizado y armonizado sus legislaciones. UN كما أحرزت تقدما في تيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الإجراءات القضائية والتعاون البحري وحماية الشهود، وسائر أشكال التعاون، وخصوصا بتحديث عهد التشريعات والتوفيق بينها.
    Se espera que se haga un estudio más formal de la posibilidad de promulgar una legislación sobre la remisión de actuaciones penales en el futuro. UN ومن المتوقع أن تولي السلطات الرسمية المزيد من الاعتبار لسن تشريعات بشأن نقل الدعاوى الجنائية في المستقبل.
    Según los datos acumulativos resultantes de los dos períodos de presentación de informes en que se hizo la pregunta, sólo 20 Estados comunicaron haber reexaminado, simplificado o potenciado de otra manera, tras el período extraordinario de sesiones, sus procedimientos relativos a la remisión de actuaciones penales. UN وعلى أساس تجميعي لفترتي التقرير، حيث وجه هذا السؤال، أفادت 20 دولة فقط، منذ الدورة الاستثنائية، بأنها قامت بمراجعة أو تبسيط أو تعزيز الإجراءات المتعلقة بنقل الإجراءات.
    Del mismo modo, tampoco existe un marco jurídico para la remisión de actuaciones penales a otro Estado. UN وبالمثل، لا يوجد في بنغلاديش أي إطار قانوني لنقل الإجراءات القانونية إلى دولة أخرى.
    No hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. UN لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    En un caso, se sostuvo que la remisión de actuaciones penales era una práctica rutinaria, sin que se aportaran ejemplos concretos de aplicación. UN وفي حالة واحدة، قيل إنَّ نقل الإجراءات الجنائية هو ممارسة معتادة، دون تقديم أمثلة ملموسة على التنفيذ.
    El Convenio Europeo sobre Cooperación Judicial en materia Penal de 1959 y el Convenio relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea de 2000 prevén la remisión de actuaciones penales. UN وتنصّ الاتفاقيتان الأوروبيتان المتعلقتان بالمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1959 و2000 على نقل الإجراءات الجنائية.
    No se prohíbe la remisión de actuaciones penales, siempre que se cuente con autorización judicial. UN ولا يوجد ما يمنع نقل الإجراءات الجنائية طبقا للتفويض القضائي.
    la remisión de actuaciones penales se regula en forma detallada en los artículos 86 a 93 de la Ley federal. UN وتُنظِّم المواد 86 إلى 93 من هذا القانون نقل الإجراءات الجنائية بالتفصيل.
    la remisión de actuaciones penales puede efectuarse mediante arreglos concertados en función de cada caso. UN ويمكن نقل الإجراءات الجنائية وفقا لترتيبات توضع حسب كل حالة.
    :: En caso de denegación de la extradición de nacionales georgianos y de la remisión de actuaciones penales a autoridades nacionales, adoptar decisiones sobre los casos pendientes en un plazo razonable una vez recibidas todas las pruebas enviadas por el otro Estado interesado. UN :: في حالة رفض تسليم مواطني جورجيا ونقل الإجراءات إلى السلطات الوطنية، اتخاذ القرارات بشأن القضايا المعلّقة في غضون فترة زمنية معقولة بعد تلقي جميع الأدلة الإثباتية من الدولة الأجنبية.
    la remisión de actuaciones penales a Portugal está prevista en los artículos 79 a 94 de la Ley núm. 144/99. UN ونقل الإجراءات الجنائية إلى البرتغال منصوص عليه في المواد 79 إلى 94 من القانون رقم 144/99.
    :: Resumen de buenas prácticas y experiencia adquirida en relación con la asistencia judicial recíproca y la remisión de actuaciones penales. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة/الدروس المستخلصة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، ونقل الإجراءات الجنائية.
    También contiene disposiciones relativas al traslado de personas condenadas a cumplir una pena, la remisión de actuaciones penales, las investigaciones conjuntas y las técnicas especiales de investigación. UN وتتضمَّن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ونقل الإجراءات الجنائية، والتحقيقات المشترَكة، وأساليب التحري الخاصة.
    Con respecto a la remisión de actuaciones penales, España ha concluido varios tratados, entre ellos el Convenio Europeo sobre la Transmisión del Procedimiento en Materia Penal de 1972. UN وفيما يخصّ نقل الدعاوى الجنائية، أبرمت إسبانيا عددا من المعاهدات، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية لعام 1972.
    Leyes que permiten la remisión de actuaciones UN التشريعات التي تسمح بنقل الإجراءات
    También se mencionó la cuestión de determinar si el artículo 21 era un fundamento jurídico suficiente para proceder a la remisión de actuaciones penales. UN كما أُثير تساؤل بشأن ما إذا كانت المادة 21 تُرسي أساسا قانونيا كافيا لنقل الإجراءات الجنائية.
    Casi la mitad de los informantes comunicaron contar con legislación que prevé la remisión de actuaciones penales; así pues, es escasa la variación desde 1998. UN وقد ذكر نصف عدد الدول المجيبة تقريبا أن لديها تشريعات تنص على نقل الاجراءات القضائية؛ وهكذا لم يحدث تغير كبير منذ عام 1998.
    la remisión de actuaciones penales no se aborda en la legislación. UN ولا تتطرَّق التشريعات لنقل الدعاوى الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus