"la remisión de causas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحالة القضايا
        
    • وإحالة القضايا
        
    • إحالة الدعاوى
        
    • لإحالة القضايا
        
    • بإحالة القضايا
        
    • نقل القضايا
        
    • إحالة قضايا
        
    • لإحالة قضايا
        
    :: Estrategia para el cumplimiento del mandato del Tribunal mediante la remisión de causas a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia. UN :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة.
    Se está procediendo a la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. UN كما تجري حاليا إحالة القضايا إلى النظام القضائي الوطني.
    la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales ha sido fundamental para la estrategia de conclusión. UN وكانت إحالة القضايا إلى جهات الاختصاص القضائي الوطنية هامة في استراتيجيه إنجاز المحاكمات.
    Se refirió al marco jurídico del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, a la estrategia de conclusión y a la remisión de causas de conformidad con lo dispuesto en la regla 11 bis. UN وقـد تكلم عن الإطار القانوني للمحكمة واستراتيجية الإنجاز وإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا.
    Encomia al Gobierno de Rwanda por haber enmendado sus leyes para facilitar la remisión de causas desde el Tribunal a jurisdicciones nacionales, lo que ayudaría al Tribunal a cumplir sus objetivos de conclusión. UN كما أشاد الفريق بحكومة رواندا لتعديل قوانينها من بما يسهل إحالة الدعاوى من المحكمة إلى السلطات القضائية الوطنية، ما من شأنه أن يساعد المحكمة في بلوغ أهدافها.
    Esta enmienda crea un mecanismo adicional para la remisión de causas fuera de la jurisdicción del Tribunal, con lo que se mejora la eficacia del Tribunal. UN ولقد أوجد ذلك التعديل آلية إضافية لإحالة القضايا من الولاية القضائية للمحكمة، مما يحسن كفاءة المحكمة.
    Recomendación de la Comisión sobre la remisión de causas a la Corte Penal Internacional UN توصية اللجنة بإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية
    La Secretaría también ha prestado asistencia en relación con la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales en virtud de la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات.
    Se sugirió que había que aclarar la relación entre los sistemas formal e informal, incluyendo una disposición en el Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para regular la remisión de causas del Tribunal a la mediación. UN وقد أُلمح إلى أن العلاقة بين النظامين غير الرسمي والرسمي تحتاج إلى إيضاح عن طريق إدراج حكم في النظام الأساسي لمحكمة النـزاع للأمم المتحدة ينص على تنظيم إحالة قضايا من المحكمة إلى الوساطة.
    El Tribunal ha establecido contactos y entablado negociaciones con algunos Estados sobre la remisión de causas a las jurisdicciones. UN تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    El Fiscal sigue manteniendo conversaciones con los Estados en relación con la remisión de causas a tribunales nacionales para su enjuiciamiento. UN ويواصل الادعاء إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا إلى القضاء الوطني للنظر فيها.
    Una vez que se cuente con esta nueva legislación, el Fiscal se propone volver a solicitar la remisión de causas a Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    Una vez que se cuente con esta nueva legislación, el Fiscal se propone volver a solicitar la remisión de causas a Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    Por supuesto, la remisión de causas dependerá de la cooperación de los Estados, en particular de su disposición a recibirlas y su capacidad al efecto. UN وبطبيعة الحال، سترتهن إحالة القضايا بتعاون الدول، بما في ذلك استعدادها لتسلم القضايا وقدرتها على القيام بذلك.
    El Tribunal siguió en contacto con Rwanda para hacer frente a los obstáculos de la remisión de causas. UN وواصلت المحكمة التعامل مع رواندا في جهودها الرامية إلى تذليل العراقيل أمام إحالة القضايا.
    El Fiscal sigue manteniendo consultas con los Estados en relación con el traslado de expedientes de sospechosos y la remisión de causas a tribunales nacionales. UN ويواصل المدعي العام مشاوراته مع الدول بشأن نقل ملفات المتهمين وإحالة القضايا إلى المحاكم المحلية.
    la remisión de causas conforme a la regla 11 bis, propugnada desde hace tiempo por Croacia, demuestra el alto nivel de estabilidad, confianza, compromiso y cooperación interestatal en la administración de justicia para el enjuiciamiento de los autores de crímenes de guerra. UN وإحالة القضايا بموجب المادة 11 مكررا، التي أيدتها كرواتيا منذ وقت طويل، تؤكد على المستوى المتقدم من الاستقرار والثقة والالتزام والتعاون بين الدول في إقامة العدالة في محاكمات جرائم الحرب.
    El objetivo de esta medida es mejorar la coordinación en los asuntos de cooperación con los Estados de la ex Yugoslavia, que comprende la localización de fugitivos, la remisión de causas y la prestación de asistencia a esos Estados, y una labor de fomento de la capacidad. UN وهذا الإجراء يهدف إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، الذي يشمل تعقب الهاربين وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول وجهود بناء القدرة.
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد المناسب للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    La Fiscal ya ha comenzado a solicitar la remisión de causas a las jurisdicciones internas de conformidad con la regla 11 bis. UN 8 - وقد شرعت المدعية العامة فعلا في تقديم التماسات لإحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا.
    Las anteriores negociaciones con Rwanda para la remisión de causas de conformidad con la regla 11 bis han surtido efecto. UN 58 - وجــاءت المفاوضــات التي أجريــت سابقــا مــع رواندا لإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 بنتيجة مثمرة.
    Se han logrado importantes progresos en la remisión de causas. UN وتم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بإحالة القضايا.
    La estrategia de conclusión planteaba problemas en diversas esferas incluida la remisión de causas a tribunales de la ex Yugoslavia, cuestiones de derechos humanos, cuestiones de calendario y cuestiones de sucesión. UN وقد أسفرت استراتيجية الإنجاز عن تحديات في عدد من المجالات، بما في ذلك نقل القضايا إلى محاكم في يوغوسلافيا السابقة، ومسائل متعلقة بالموارد البشرية ومسائل تحديد المواعيد المقررة ومسائل متعلقة بإرث المحكمة.
    Sin embargo, hasta ahora no ha logrado acuerdos con ningún Estado africano, con la excepción de Rwanda, para que acepten la remisión de causas del Tribunal. UN ومع ذلك لم يبرم بعد أي اتفاق مع أي دولة أفريقية، باستثناء رواندا، لقبول إحالة قضايا من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Anteriormente, las cinco solicitudes para la remisión de causas a Rwanda de conformidad con la regla 11 bis realizadas por el Fiscal fueron denegadas por la Sala de Primera Instancia, y por la Sala de Apelaciones en tres de esos casos. UN 46 - وكانت جميع الطلبات الخمسة التي كان المدعي العام قد تقدم بها في السابق لإحالة قضايا إلى رواندا بموجب القاعدة 11 مكررا قد رفضتها الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في ثلاثة من تلك القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus