Ni la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico ni la que perciben los funcionarios del cuadro de servicios generales alcanzan niveles competitivos. | UN | مع ذلك فإن أجور موظفي الفئة الفنية وأجور موظفي فئة الخدمات العامة ليست تنافسية. |
costo de la vida remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios correspondientes de la administración pública utilizada en la comparación en Washington. | UN | تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن. |
costo de la vida remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios correspondientes de la administración pública utilizada en la comparación en Washington. | UN | تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن. |
El CCISUA no creía que fuera posible, en el contexto de un aumento tan pequeño y dada la falta de competitividad de los sueldos de las Naciones Unidas en todos los niveles, dar aumentos de la remuneración de los funcionarios de las categorías D-1 y D-2 hasta 10 veces superiores en dólares a los aumentos que se concederían a los funcionarios del cuadro orgánico. | UN | ولا تعتقد لجنة التنسيق أن بالامكان، في سياق هذه الزيادة الضئيلة ونظرا ﻷن مرتبات اﻷمم المتحدة تفتقر إلى القدرة على المنافسة على جميع المستويات، اقرار زيادات ﻷجور الموظفين في رتبتي مد-١ ومد-٢، تزيد ١٠ مرات بالقيمة الدولارية عما يمنح للموظفين في الفئة الفنية. |
A juicio de la FICSA, en las deliberaciones sobre la remuneración de los funcionarios no siempre se daba al principio Noblemaire la importancia debida. | UN | وارتأى الاتحـــاد أن مبــدأ نوبلمير لم يكن دائمــــا يحتل موقع الصدارة الذي يستحقه، خلال المناقشات التي دارت بشأن أجور الموظفين. |
Algunos de los argumentos presentados son indudablemente de peso, pero deben considerarse teniendo en cuenta que la operación tendrá como resultado una disminución de la remuneración de los funcionarios de Ginebra. | UN | وبعض الحجج المقدمة لها وزنها بلا شك، بيد أنه لا بد من النظر إليها في ضوء النتيجة التي ستسفر عنها هذه العملية، وهي انخفاض أجر الموظفين في جنيف. |
Con respecto a las comparaciones de la remuneración de los funcionarios de los Estados Unidos y las Naciones Unidas sobre la base de las relaciones del margen en las categorías D-1 y D-2, la representante del CCISUA señaló que las relaciones del margen no eran indicativas a esos efectos. | UN | ٢١٠ - أما فيما يتعلق بمقارنة اﻷجر المتقاضى في الولايات المتحدة باﻷجر في اﻷمم المتحدة على أساس نسب الهامش كل على انفراد عند رتبتي مد-١ ومد-٢، فإنها لاحظت أن نسب، الهامش لا يمكن الركون إليها لهذه اﻷغراض. |
Para el cálculo del margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para el cálculo del margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para el cálculo del margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
El CCISUA no creía que fuera posible, en el contexto de un aumento tan pequeño y dada la falta de competitividad de los sueldos de las Naciones Unidas en todos los niveles, dar aumentos de la remuneración de los funcionarios de las categorías D-1 y D-2 hasta 10 veces superiores en dólares a los aumentos que se concederían a los funcionarios del cuadro orgánico. | UN | ولا تعتقد لجنة التنسيق أن بالامكان، في سياق هذه الزيادة الضئيلة ونظرا ﻷن مرتبات اﻷمم المتحدة تفتقر إلى القدرة على المنافسة على جميع المستويات، اقرار زيادات ﻷجور الموظفين في رتبتي مد-١ ومد-٢، تزيد ١٠ مرات بالقيمة الدولارية عما يمنح للموظفين في الفئة الفنية. |
La inclusión de partidas no recurrentes (como los ingresos por concepto de privatizaciones, impuestos temporales y ahorros provenientes de un congelamiento temporal de la remuneración de los funcionarios públicos) puede dar una señal distorsionada respecto de las tendencias subyacentes en los ingresos y los gastos. | UN | وإدراج بند غير متكرر )مثل حصائل التحول إلى القطاع الخاص أو الضرائب المؤقتة أو الوفورات الناتجة عن تجميد مؤقت ﻷجور الموظفين المدنيين( قد يعطي إشارة مشوهة للاتجاهات الضمنية لﻹيرادات والنفقات. |
- Todos los aumentos futuros de la remuneración de los funcionarios deberían estar condicionados a su desempeño. | UN | - ينبغي ربط جميع الزيادات في أجور الموظفين مستقبلا باﻷداء. |
137. De acuerdo con la Constitución, la remuneración de los funcionarios públicos, los jueces y los militares está reglamentada por la ley. | UN | ٧٣١- بموجب الدستور ينظم القانون أجور الموظفين المدنيين والقضاة والجنود. |
El UNICEF cree que el exhaustivo examen que está llevando a cabo la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el conjunto integral de la remuneración de los funcionarios de contratación internacional, cuya finalización se espera para 2015, abordará esta recomendación. | UN | تعتقد اليونيسيف أن الاستعراض الشامل الجاري الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مجموعة عناصر أجر الموظفين المعينين دولياً، المقرر إنجازه في 2015، سيعالج هذه التوصية. |
Con respecto a las comparaciones de la remuneración de los funcionarios de los Estados Unidos y las Naciones Unidas sobre la base de las relaciones del margen en las categorías D-1 y D-2, la representante del CCISUA señaló que las relaciones del margen no eran indicativas a esos efectos. | UN | ٢١٠ - أما فيما يتعلق بمقارنة اﻷجر المتقاضى في الولايات المتحدة باﻷجر في اﻷمم المتحدة على أساس نسب الهامش كل على انفراد عند رتبتي مد-١ ومد-٢، فإنها لاحظت أن نسب، الهامش لا يمكن الركون إليها لهذه اﻷغراض. |
Por último, celebra las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de empleo de los funcionarios, especialmente la introducción de horarios flexibles y la simplificación de la remuneración de los funcionarios con contratos de corta duración. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الوفد يرحب بالتدابير التي اتخذت من أجل تحسين شروط خدمة الموظفين، لا سيما استحداث مواقيت عمل مرنة وتبسيط اﻹجراءات المتعلقة بأجور الموظفين المعينين لمدة محددة. |
La lista de módulos incluye módulos nacionales sobre el consumo de los hogares, la remuneración de los funcionarios públicos y las cuentas nacionales, así como un módulo regional. | UN | وتشمل قائمة الوحدات ما يلي: الوحدات القطرية الخاصة بالاستهلاك المنزلي، وأجور الموظفين الحكوميين، والحسابات القومية، إضافة إلى وحدة إقليمية. |