Las conversaciones de paz entre la República Árabe Siria e Israel también se han interrumpido. | UN | كما أن محادثات السلام بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل قد توقفت. |
Las conversaciones de paz entre la República Árabe Siria e Israel también están en suspenso. | UN | كما أن محادثات السلام بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل قد توقفت. |
En consecuencia, la Federación de Rusia seguirá procurando que se reanude cuanto antes un diálogo constructivo entre la República Árabe Siria e Israel. | UN | وعليه، فإن الاتحاد الروسي سيواصل العمل من أجل استئناف الحوار البناء بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل في أقرب وقت ممكن. |
Las conversaciones de paz entre la República Árabe Siria e Israel también se han interrumpido. | UN | كما أن محادثات السلام بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل قد توقفت. |
En la 16ª sesión, celebrada el 22 de marzo, formularon declaraciones las observadoras de la República Árabe Siria e Israel. | UN | ٥٨ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٢٢ آذار/مارس، أدلت المراقبتان عن إسرائيل والجمهورية العربية السورية ببيانين. |
Los representantes del Líbano, la República Árabe Siria e Israel formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان ممارسة لحق الرد. |
Los representantes de la República Árabe Siria e Israel volvieron a intervenir. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيانين إضافيين. |
Formulan declaraciones generales los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيانين عامين. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيانين ممارسة لحق الرد. |
Los representantes de la República Árabe Siria e Israel formulan una declaración. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيانين. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل في إطار ممارسة حق الرد. |
Formulan declaraciones la observadora de Palestina y los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلى ببيانات المراقب عن فلسطين وممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | أدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وإسرائيل. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل. |
Los representantes de la República Árabe Siria e Israel formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
En este contexto, acojo con beneplácito la confirmación de que la República Árabe Siria e Israel han iniciado conversaciones de paz directas, bajo los auspicios de Turquía, con miras a alcanzar una paz amplia de conformidad con el mandato de la Conferencia de Madrid. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أرحب بالإعلان الذي أكد بدء الجمهورية العربية السورية وإسرائيل محادثات سلام غير مباشرة ترعاها تركيا وتهدف إلى إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد. |
En la misma sesión, los observadores de la República Árabe Siria e Israel formularon declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta. | UN | 32 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد المراقبان عن الجمهورية العربية السورية وإسرائيل. |
El estancamiento y la falta de dialogo entre la República Árabe Siria e Israel para aplicar esas resoluciones sobre la base del principio de territorio por paz, suscitan una grave preocupación y constituyen otro elemento negativo en la ya inestable situación del Oriente Medio. | UN | والتوقف الحالي في الحوار بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل وعدم وجوده يستهدفان تنفيذ تلك القرارات، استنادا إلى مبدأ الأرض مقابل السلام ويثيران القلق البالغ ويشكِّلان عنصرا سلبيا آخر في حالة الشرق الأوسط القابلة للاشتعال فعلا. |
El estancamiento y la falta de diálogo entre la República Árabe Siria e Israel en lo referente a la aplicación de esas resoluciones, sobre la base del principio de territorio por paz, son motivo de una profunda preocupación y constituyen un elemento negativo en la situación del Oriente Medio ya delicada. | UN | إن الجمود والافتقار إلى الحوار بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل بغية تنفيذ هذين القرارين، على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام، مدعاة لقلق بالغ كما يشكلان عنصرا سلبيا إضافيا في الحالة المتقلبة فعلا في الشرق الأوسط. |
El Sr. Serry se refirió también a la situación en el Líbano y a la dinámica entre la República Árabe Siria e Israel. | UN | وتناول أيضاً الحالة في لبنان والمناقشات الجارية بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Formulan declaraciones en explicación de voto los representantes de los Estados Unidos, Indonesia, la República Árabe Siria e Israel. | UN | وأدلــى ممثلــو الولايات المتحدة واندونيسيا والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيانات تعليلا لتصويتهم. |