"la república árabe siria y la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمهورية العربية السورية وجمهورية
        
    • والجمهورية العربية السورية وجمهورية
        
    • بالجمهورية العربية السورية وجمهورية
        
    Esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre la República Árabe Siria y la República Federal de Alemania. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre la República Árabe Siria y la República Federal de Alemania. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Tras aprobarse el proyecto de resolución formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán para explicar la posición de sus delegaciones. UN وعلــى أثر اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للتصويت.
    Kuwait, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán respondieron que no había llegado a sus países chatarra procedente del Iraq. UN أما الكويت والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية فقد ردت بأنه لم ترد إليها خردة من العراق.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de Egipto, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán intervienen para explicar la posición de su país. UN وتكلم ممثلو كل من مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار.
    Resultan también sumamente alentadoras las declaraciones formuladas por las partes pertinentes, incluidas la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, durante mi misión en la región y espero que sigan cooperando de forma concreta. UN وقد تشجعت كثيرا أيضا بالبيانات التي تلقيتها من الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، خلال زيارتي للمنطقة، وأتوقع المزيد من التعاون الملموس من هذه الأطراف.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Bolivariana de Venezuela. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وجمهورية فنزويلا البوليفارية ببيانين.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Bolivariana de Venezuela. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وجمهورية فنزويلا البوليفارية ببيانين.
    Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. UN وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    Los representantes de la República Árabe Siria y la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وفي إطار ممارسة حق الرد أدلى ببيانين ممثلا كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان ممثل كل الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    Varios oradores señalaron los casos de la República Árabe Siria y la República Centroafricana como los principales fracasos del Consejo. UN وحدد عدد من المحاورين الجمهورية العربية السورية وجمهورية أفريقيا الوسطى بوصفهما أبرز إخفاقات المجلس.
    A la comunidad internacional no le quedó otra alternativa que romper los vínculos con el Gobierno de Hamas debido a que los dirigentes palestinos siguieron consolidando sus vínculos terroristas con la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. UN ولم يجد المجتمع الدولي بديلا عن قطع علاقاته مع حكومة حماس لأن القيادة الفلسطينية استمرت في تعزيز الروابط الإرهابية مع الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    El General Qanbar anunció que el inicio del plan iría acompañado del cierre de las fronteras con la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán por un período de 72 horas y la extensión de las horas de queda en Bagdad. UN وأعلن اللواء قنبر أن تنفيذ خطة بغداد الأمنية سيقترن بإغلاق الحدود مع الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية لمدة 72 ساعة وتمديد فترة حظر التجول في بغداد.
    Los representantes de Egipto, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ممثلو مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    Formulan declaraciones los representantes de Malasia, la República Islámica del Irán, Sudáfrica, México, la República Árabe Siria y la República Democrática Popular Lao. UN أدلى ببيانات ممثلو ماليزيا وجمهورية إيران الإسلامية وجنوب أفريقيا والمكسيك والجمهورية العربية السورية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial en el que participan las delegaciones de Myanmar, los Estados Unidos, China, la República de Corea, la República Árabe Siria y la República Unida de Tanzanía. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص شاركت فيه وفود ميانمار، والولايات المتحدة الأمريكية، والصين، وجمهورية كوريا، والجمهورية العربية السورية وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de Bahrein, Cuba, Finlandia, Israel, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, a solicitud de éstos, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البحرين وكوبا وفنلندا وإسرائيل والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de la República Islámica del Irán, Etiopía, la República Árabe Siria y la República Popular Democrática de Corea. UN أدلى ببيانات ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وإثيوبيا والجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار ممارسة حق الرد.
    Se prepararon y distribuyeron a través de UNifeed más de 80 noticias para radiodifusores mundiales sobre el desarme y la no proliferación de armas, que iban desde información actualizada sobre la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán hasta un reportaje de Sudán del Sur sobre el rastreo de armas pequeñas. UN 54 - وتم إعداد أكثر من 80 خبر عن نزع السلاح وعدم الانتشار، وهي تتراوح بين تحديثات تتصل بالجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية وبين تقارير من جنوب السودان عن تعقب الأسلحة الصغيرة، ووزعت على مذيعين عالميين من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus