"la república checa a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمهورية التشيكية على
        
    • الجمهورية التشيكية إلى
        
    • الجمهورية التشيكية الى
        
    • الجمهورية التشيكية في
        
    • الحكومة التشيكية إلى
        
    • الجمهورية التشيكية من
        
    El Centro instó a la República Checa a prestar atención a estos asuntos en el seguimiento del examen periódico universal. UN وحث المركز الجمهورية التشيكية على أن تضع هذه الأمور في اعتبارها في أعمال متابعتها الاستعراض الدوري الشامل.
    La enmienda exige el voto afirmativo de las dos terceras partes de los Estados partes, e insta a la República Checa a que tome las medidas necesarias. UN ويتطلب التعديل التصويت بالإيجاب من ثلثي الدول الأطراف، وحثت الجمهورية التشيكية على اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Respuesta de la República Checa a las recomendaciones formuladas en el Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen UN رد الجمهورية التشيكية على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل
    :: El envío de expertos policiales a las conversaciones relacionadas con la adhesión de la República Checa a la Unión Europea; UN :: إيفاد خبراء من الشرطة للمباحثات المتعلقة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي
    Las disposiciones sobre el pasaporte europeo de armas entrarán en vigor en la fecha de la adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN وستدخل أحكام جواز مرور الأسلحة الأوروبي حيز التنفيذ في اليوم الذي تنضم فيه الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    Respuesta de la República Checa a las recomendaciones que figuran en el Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen UN رد الجمهورية التشيكية على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل
    Alentó a la República Checa a que siguiera aplicando medidas para eliminar la discriminación contra las minorías étnicas, entre ellas la comunidad romaní. UN وحثّت أستراليا الجمهورية التشيكية على مواصلة تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز حيال الأقليات الإثنية، بما فيها جماعة الروما.
    El CEDAW instó a la República Checa a que reforzara sus programas para incluir a las niñas romaníes en el sistema de educación general. UN وحثت اللجنة الجمهورية التشيكية على تعزيز برامجها لإدماج فتيات الروما في التعليم العادي.
    El ACNUR alentó a la República Checa a que creara condiciones de recepción adecuadas y garantizara la libertad de circulación de los solicitantes de asilo. UN وشجعت مفوضية شؤون اللاجئين الجمهورية التشيكية على تهيئة ظروف الاستقبال الملائمة وضمان حرية التنقل لملتمسي اللجوء.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de la República Checa a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en el que todavía no es parte, es decir, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذا تشجع اللجنة حكومة الجمهورية التشيكية على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، ألا وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Además, instó a la República Checa a que estableciera claros criterios obligatorios para que las mujeres dieran su consentimiento informado antes de la esterilización. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجزائر الجمهورية التشيكية على وضع معايير واضحة تقضي بضرورة الحصول على موافقة النساء عن علم قبل إجراء التعقيم.
    45. La respuesta de la República Checa a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones. UN 45- وسيدرج رد الجمهورية التشيكية على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي يعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة؛
    Además, instó a la República Checa a que estableciera claros criterios obligatorios para que las mujeres dieran su consentimiento informado antes de la esterilización. UN وزيادة على ذلك، حثت الجمهورية التشيكية على وضع معايير واضحة تقضي بضرورة الحصول على موافقة النساء عن علم قبل إجراء التعقيم.
    Estas disposiciones entrarán en vigor en la fecha de la adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN وستدخل هذه المادة حيز النفاذ في تاريخ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    En este momento, el único tratado internacional de esa índole es el Tratado de adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN وفي الوقت الحاضر، ليس ثمة معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    En este momento, el único tratado internacional de esa índole es el Tratado de adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN ولا توجد في الوقت الحاضر معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    El objetivo para el cual fue creado el OMPS era establecer eficazmente las condiciones organizacionales previas para la lucha sistemática contra los delitos cometidos a nivel internacional y la integración de las actividades de la Policía Checa con miras a los preparativos para la adhesión de la República Checa a la Unión Europea. UN والهدف من إنشاء رئاسة للشرطة هو تهيئة الشروط التنظيمية المسبقة للمكافحة المنظمة للجريمة الدولية وتوحيد أنشطة الشرطة التشيكية من أجل انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    Por lo tanto, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se informara sobre los resultados del análisis relativo a la adhesión de la República Checa a las dos convenciones en las que todavía no es parte. UN ولجنة مكافحة الإرهاب سترحب بإعداد تقرير عن نتائج التقييم المتعلق بانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتفاقيتين اللتين لم تنضم إليهما بعد.
    A este respecto, también es importante señalar que, tras la adhesión de la República Checa a la UE, la situación experimentó un cambio radical en cuanto a la libre circulación de personas en esta zona. UN وتجدر الملاحظة أيضاً، بهذا الصدد، أن الوضع قد شهد تحولاً جذرياً مع انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي من حيث حرية حركة الأفراد في هذه المنطقة.
    41. Algunas delegaciones expresaron que el documento presentado por la República Checa a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos brindaba una base científica y técnica para la continuación de las deliberaciones en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre la utilización de la órbita geoestacionaria. UN ١٤ - ورأى بعض الوفود أن ورقة العمل التي قدمتها الجمهورية التشيكية الى اللجنة الفرعية العلميـة والتقنية توفر أساسا علميا وتقنيا لاجراء مزيد من المناقشات في اللجنة الفرعية القانونية بشأن استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض .
    En 1999 las exportaciones de la República Checa a los países de la Unión Europea representaban cerca del 70% del total y las importaciones de esos países en la República Checa, aproximadamente el 65% del total. UN وقد بلغت حصة بلدان الاتحاد الأوروبي من صادرات الجمهورية التشيكية في عام 1999 زهاء 70 في المائة، وحصة الاتحاد الأوروبي من إجمالي واردات الجمهورية التشيكية ما يقارب 65 في المائة؛
    66. En sus Recomendaciones (párrafo 92), el Comité exhortó a la República Checa a que adoptara medidas con objeto de incrementar la representación de la mujer en órganos electivos y promover el equilibrio de género. UN 66 - دعت اللجنة في توصياتها (النقطة 92) الحكومة التشيكية إلى اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة وتعزيز التوزيع المتساوي للجنسين.
    Fondo Fiduciario para prestar apoyo al Servicio de Asistencia para el Desarrollo de la República Checa a fin de reforzar la cooperación con los países en desarrollo UN الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus