"la república de uganda y el ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية أوغندا وجيش
        
    Informe y recomendaciones del Mediador Principal en el proceso de paz entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor UN تقرير وتوصيات كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة
    Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército/Movimiento de Resistencia del Señor, Juba, Sudán UN اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة جوبا، السودان
    Acuerdo de cesación de las hostilidades entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor Juba (Sudán) UN اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة
    Acuerdo de cesación de las hostilidades concertado entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor UN اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة
    Acuerdo sobre responsabilización y reconciliación entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor UN اتفاق بشأن المساءلة والمصالحة بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة
    El Mediador Principal considera que los elementos citados afianzarán los avances logrados en los acuerdos de Juba en beneficio de los ciudadanos de Uganda. No obstante, aguarda la respuesta del Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor a sus propuestas. UN وفي حين يعتقد كبير الوسطاء أن العناصر السابقة الذكر ستؤمّن المنافع التي تحققت في اتفاقات جوبا لصالح الأوغنديين، فإنه يترقب رد حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة على اقتراحاته.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me permito informarle por la presente que el 1° de noviembre de 2006 el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor firmaron en Juba una adición al Acuerdo de cesación de las hostilidades. UN بناء على تعليمات من حكومة بلادي، أود أن أبلغكم بأنه تم توقيع إضافة لاتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة، وذلك في جوبا يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    " El Consejo de Seguridad acoge con agrado los esfuerzos encaminados a poner fin al largo conflicto en el norte de Uganda y sigue de cerca el proceso de conversaciones de Juba entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). UN " يرحب مجلس الأمن بالجهود الرامية إلى إنهاء الصراع الطويل الأمد في شمال أوغندا، ويتابع المجلس عن كثب عملية محادثات جوبا بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto un Acuerdo sobre responsabilización y reconciliación firmado por la República de Uganda y el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor en Juba (Sudán) el 29 de junio de 2007. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طيه اتفاقا للمساءلة والمصالحة بين جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة، تم توقيعه في جوبا، بالسودان، يوم 29 حزيران/يونيه 2007.
    A petición del Mediador Principal y Vicepresidente del Gobierno del Sudán Meridional, el Teniente General Riek Machar Teny-Dhurgon, tengo el honor de presentarle el informe relativo al estado de las conversaciones de paz entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor. UN طلب إليّ كبير الوسطاء ونائب رئيس حكومة جنوب السودان، الفريق رييك ماشار تيني - دورغون، أن أقدم إليكم تقريره بشأن حالة محادثات السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    Cumpliendo las instrucciones de mi Gobierno, le remito con la presente el texto del Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército/Movimiento de Resistencia del Señor, que fue firmado por las partes el 26 de agosto de 2006 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة الذي وقعه الطرفان في 26 آب/أغسطس 2006 (انظر المرفق).
    El presente Acuerdo (en adelante " el Acuerdo " ) ha sido firmado por el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército/Movimiento de Resistencia del Señor (ERS), denominados en adelante " las partes " : UN ينص اتفاق وقف أعمال القتال (المشار إليه بكلمة ' ' اتفاق``) الموقع بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة (المشار إليهما بكلمة ' ' الطرفان``) على ما يلي:
    " El Consejo de Seguridad recuerda y reafirma la declaración de su Presidencia de 16 de noviembre de 2006 (S/PRST/2006/45) sobre las conversaciones entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor, UN ' ' يشير مجلس الأمن إلى بيانه الرئاسي المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/PRST/2006/45) بشأن المحادثات بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة، ويعيد تأكيد ذلك البيان،
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe y las recomendaciones del Teniente General Riek Machar Teny-Dhurgon, Mediador Principal del proceso de paz entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor, que me han sido transmitidos por mi Enviado Especial para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, el Sr. Joaquim Alberto Chissano. UN أتشرف بأن أرفق طيه تقرير وتوصيات الفريق رييك ماشار تيني - دورغون، كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة، التي أحالها إليّ مبعوثي الخاص للمناطق المتأثرة بأعمال جيش الرب للمقاومة، جواكيم ألبرتو شيسانو.
    a) Que el 26 de agosto de 2006 el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor (en lo sucesivo, " las Partes " ) firmaron un Acuerdo de cesación de las hostilidades (el Acuerdo) por el que se comprometieron a poner fin a toda actividad y propaganda militar y de otra índole de carácter hostil dirigida contra la otra Parte que pudiera socavar las conversaciones de paz; UN (أ) حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة (المشار إليهما فيما يلي بكلمة ' ' الطرفان``) وقعا اتفاقا لوقف أعمال القتال (الاتفاق) في 26 آب/أغسطس 2006، اتفق بموجبه الطرفان على وقف كل الأعمال العسكرية العدائية وغيرها من الأعمال والدعاية التي يوجهها كل إلى الآخر والتي قد تقوض محادثات السلام؛
    a. Que el 26 de agosto de 2006 el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor (en lo sucesivo, " las Partes " ) firmaron un Acuerdo de cesación de las hostilidades (el Acuerdo) por el que se comprometieron a poner fin a toda actividad y propaganda militar y de otra índole de carácter hostil dirigida contra la otra Parte que pudiera socavar las conversaciones de paz; UN (أ) أن حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة (المشار إليهما فيما يلي بكلمة ' ' الطرفان``) وقعا اتفاقا لوقف أعمال القتال (الاتفاق) في 26 آب/أغسطس 2006، اتفق بموجبه الطرفان على وقف جميع الأعمال العسكرية العدائية وغيرها من الإجراءات والدعايات التي يوجهها كل طرف إلى الآخر وقد تقوض محادثات السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus