Los Ministros celebran la participación del representante de la República de Uzbekistán en la reunión celebrada en Dushanbé. | UN | وأشاد الوزراء بمشاركة ممثل جمهورية أوزبكستان في اجتماع دوشانبي. |
Información sobre las medidas que adopta el Gobierno de la República de Uzbekistán en la esfera de la protección de los derechos del niño | UN | معلومات عن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل |
Información sobre las medidas que se están adoptando en la República de Uzbekistán en la esfera de la protección de los derechos del niño | UN | معلومات عن التدابير المتخذة في جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل |
294. El análisis de la legislación tuvo por objeto evaluar el nivel de compatibilidad entre la base jurídica y normativa de la República de Uzbekistán en materia de igualdad de género y las disposiciones de los tratados internacionales suscritos por Uzbekistán. | UN | 294 - قّيَّم تحليل القانون مدى اتساق الإطار القانوني والتنظيمي لجمهورية أوزبكستان في المساواة بين الجنسين مع أحكام المعاهدات الدولية لجمهورية أوزبكستان. |
Comentarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán en relación con el informe de la Federación Internacional de Helsinki para los Derechos Humanos titulado " Liquidación sistemática de los defensores de los derechos humanos en Uzbekistán " | UN | تعليقات وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان على تقرير اتحاد هلسنكي الدولي لحقوق الإنسان المعنون " تعمد مطاردة المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان " |
- Hasta un año, del Fiscal General de la República de Uzbekistán en los casos de investigaciones de causas complejas incoadas contra acusados de haber cometido delitos graves y especialmente graves. | UN | إلى سنة واحدة، بناء على طلب من المدعي العام بجمهورية أوزبكستان في حالات تنطوي على التحقيق في قضايا معقدة على نحو خاص ضد أفراد متهمين بارتكاب جرائم خطيرة أو جرائم خطيرة على نحو خاص. |
" El Consejo ha aprobado recientemente la resolución 737 (1992) en que recomienda la admisión de la República de Uzbekistán en las Naciones Unidas. | UN | " لقد اعتمد المجلس لتوه القرار ٧٣٧ )١٩٩٢( الذي يوصي فيه بقبول جمهورية أوزبكستان عضوا في اﻷمم المتحدة. |
En este sentido se subrayó la oportunidad de las iniciativas, formuladas por el Presidente de la República de Uzbekistán en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, sobre cuestiones de arreglo de los conflictos regionales en el Asia Central, incluido el problema afgano, y su disposición a la aplicación conjunta. | UN | ويؤكد الوزيران، في هذا الصدد، أن المبادرات التي طرحها رئيس جمهورية أوزبكستان في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بحل المنازعات الاقليمية في وسط آسيا، بما في ذلك مشكلة أفغانستان، جاءت في حينها، كما يؤكدان استعدادهما للعمل سويا لتنفيذ هذه المبادرات. |
Las partes acordaron que el Foro Gubernamental y Económico de los Estados del grupo GUUAM se celebraría en la República de Uzbekistán en 2001 y que estarían invitados a participar en él los representantes de las organizaciones internacionales interesadas. | UN | ووافقت الأطراف على أن يعقد المنتدى الاقتصادي الحكومي لدول المجموعة في جمهورية أوزبكستان في عام 2001، وسوف يدعى ممثلو المنظمات الدولية المهتمة إلى المشاركة فيه. |
En la reunión participaron representantes de los ministerios y organismos competentes de Georgia, la República de Azerbaiyán y Ucrania y el Embajador de la República de Uzbekistán en Bakú. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو الوزارات والهيئات ذات الصلة في كل من جمهورية أذربيجان وجورجيا وأوكرانيا وسفارة جمهورية أوزبكستان في باكو. |
Al utilizar el material radiactivo exclusivamente para fines pacíficos, Uzbekistán se atiene cabalmente a lo dispuesto en el Tratado de no proliferación de las armas nucleares, que entró en vigor para la República de Uzbekistán en 1993. | UN | وتستخدم أوزبكستان المواد المشعة للأغراض السلمية بشكل حصري، وتتقيد تقيدا تاما بمتطلبات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي بدأ نفاذها فيما يخص جمهورية أوزبكستان في عام 1993. |
El Comité de Mujeres de Uzbekistán también es el principal responsable de promover la participación de la República de Uzbekistán en actividades internacionales sobre la mujer. | UN | وتتحمل لجنة المرأة بأوزبكستان أيضا المسؤولية الرئيسية عن مشاركة جمهورية أوزبكستان في تنفيذ الأحداث الدولية المتعلقة بالمشاكل التي تواجهها المرأة. |
450. Mujeres ocupan diversos cargos diplomáticos y técnicos o administrativos en las misiones diplomáticas de la República de Uzbekistán en el extranjero. | UN | 450 - وتعمل النساء في جمهورية أوزبكستان في البعثات الدبلوماسية في الخارج في مختلف المناصب الدبلوماسية أو الإدارية. |
En las representaciones de la República de Uzbekistán en el extranjero, las circunscripciones electorales son constituidas por la Comisión Electoral Central sobre la base de las candidaturas propuestas por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Uzbekistán. | UN | أما في بعثات جمهورية أوزبكستان في الدول الأجنبية فتنشئ اللجنة الانتخابية المركزية مراكز الاقتراع بناء على طلب وزارة الخارجية. |
Como señaló el Presidente de la República de Uzbekistán en su declaración en la Cumbre del Milenio, en el mundo de hoy nos encontramos con que los vestigios de la guerra fría han sido sustituidos por el terrorismo internacional, el extremismo, el nacionalismo agresivo y el separatismo, como detonadores peligrosos que socavan la paz y la estabilidad. | UN | وكما لاحظ رئيس جمهورية أوزبكستان في بيانه أمام قمة الألفية فإننا نجد في عالمنا المعاصر أنه بدلا من مخلفات الحرب الباردة، أصبح الإرهاب الدولي والتطرف والقومية العدوانية والانفصالية أدوات التفجير الخطيرة التي يمكن أن تقوض السلام والاستقرار. |
La invitación cursada a los observadores internacionales, así como la facilitación de la participación de los representantes de los partidos políticos, los candidatos independientes y los medios de difusión en la observación de todas las etapas del proceso electoral son testimonio del empeño de la República de Uzbekistán en garantizar la transparencia de las elecciones y en cumplir las obligaciones internacionales contraídas. | UN | وما الدعوة الموجّهة إلى المراقبين الدوليين، وكذا الفرصة التي أُتيحت لممثلي الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين ووسائل الإعلام للمشاركة في مراقبة جميع مراحل العملية الانتخابية، إلا دليل على رغبة جمهورية أوزبكستان في ضمان شفافية هذه الانتخابات والوفاء بما قطعته على نفسها من تعهُّدات دولية. |
201. A fin de elevar la eficacia de la política del Estado de la República de Uzbekistán en materia de seguridad social de los veteranos y robustecer el papel de estos en la consolidación de la independencia y soberanía del país, por Decreto Presidencial de 4 de diciembre de 1996 se creó la Fundación " Nuronii " encargado de brindar apoyo social a los veteranos de Uzbekistán. | UN | 201 - ولغرض تعزيز فعالية سياسة الدولة من أجل الحماية الاجتماعية للمحاربين القدماء ولغرض النهوض بدورهم في تقوية استقلال الجمهورية وسيادتها، أنشأ المرسوم الرئاسي لجمهورية أوزبكستان في 4 كانون الأول/ديسمبر 1996 مؤسسة نوروني للدعم الاجتماعي للمحاربين القدماء بأوزبكستان. |
176. A fin de aumentar la eficacia de la política estatal de la República de Uzbekistán en el ámbito de la protección social de los veteranos y ampliar el papel que éstos desempeñan en el fortalecimiento de la independencia y la soberanía de la República, mediante Decreto presidencial de 4 de diciembre de 1996 se creó el Fondo Nurony de apoyo social a los veteranos. | UN | 176- وعملاً على تعزيز فعالية سياسة الدولة المنفذة في البلاد من أجل الحماية الاجتماعية للمحاربين القدماء والنهوض بدورهم في المجتمع، أنشأ المرسوم الرئاسي لجمهورية أوزبكستان في 4 كانون الأول/ديسمبر 1996 مؤسسة نوروني للدعم الاجتماعي للمحاربين القدماء بأوزبكستان. |
Tengo el honor de transmitir adjuntas las observaciones de la República de Uzbekistán en relación con el informe del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán (A/61/526) (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات جمهورية أوزبكستان على تقرير الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان (A/61/526) (انظر المرفق). |
Observaciones de la República de Uzbekistán en relación con el informe sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán (A/61/526) de 18 de octubre de 2006* | UN | تعليقات جمهورية أوزبكستان على التقرير المتعلق بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان (A/61/526) المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006* |
Fiscal General de la República de Uzbekistán en caso de investigación de causas especialmente complejas relacionadas con personas acusadas de la comisión de delitos graves y especialmente graves, hasta un año. | UN | إلى سنة واحدة، بناء على طلب من المدعي العام بجمهورية أوزبكستان في حالات تنطوي على التحقيق في قضايا معقدة على نحو خاص ضد أفراد متهمين بارتكاب جرائم خطيرة أو جرائم خطيرة على نحو خاص. |
" El Consejo ha aprobado recientemente la resolución 737 (1992) en que recomienda la admisión de la República de Uzbekistán en las Naciones Unidas. | UN | " لقد اعتمد المجلس لتوه القرار ٧٣٧ )١٩٩٢( الذي يوصي فيه بقبول جمهورية أوزبكستان عضوا في اﻷمم المتحدة. |