"la república del iraq a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية العراق الثابت
        
    • وجمهورية العراق
        
    • جمهورية العراق في
        
    • جمهورية العراق بسرعة
        
    • دخول جمهورية العراق
        
    Deseo reiterar también el derecho que le corresponde a la República del Iraq a percibir una indemnización por los daños causados a consecuencia de la comisión de dichos actos agresivos, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Reafirmamos el derecho legítimo de la República del Iraq a recibir indemnización por los daños materiales sufridos a consecuencia de esos actos hostiles. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها وأصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    Hago constar asimismo el derecho legítimo de la República del Iraq a pedir una indemnización por todos los daños ocasionados como consecuencia de esta violación, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في طلب التعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Esas maniobras han causado y siguen causando terror a la población civil y daños materiales a bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho de obtener por la vía jurídica una reparación del daño sufrido por el pueblo iraquí y por la República del Iraq a causa de esas maniobras. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    A continuación se detallan las medidas adoptadas por el Gobierno de la República del Iraq a este respecto: UN وفي أدناه الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية العراق في هذا الشأن:
    Deseo reiterar además el derecho que legítimamente le corresponde a la República del Iraq a exigir indemnizaciones por los daños causados a sus bienes UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة.
    Asimismo, me permito reafirmar el derecho de la República del Iraq a exigir, de conformidad con los principios de la responsabilidad internacional, indemnización por los perjuicios ocasionados por las violaciones. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Deseo reafirmar además el derecho de la República del Iraq a pedir una indemnización por los perjuicios ocasionados a su pueblo por esos actos de agresión. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت مواطنيها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    Me permito reafirmar el derecho legítimo de la República del Iraq a recibir indemnización por las pérdidas materiales que sufran sus ciudadanos como consecuencia de los actos hostiles mencionados, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكات مواطنيها جراء هذه اﻷعمال العدائية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Asimismo reafirmo el derecho pleno y legítimo de la República del Iraq a ser indemnizada por los perjuicios que ha sufrido y los daños que se han causado a sus bienes en el curso de esas acciones, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Hago constar asimismo el pleno y legítimo derecho de la República del Iraq a ser indemnizado por los daños materiales que arrojaron esos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Reitero asimismo el derecho legítimo de la República del Iraq a pedir indemnización por los daños dimanantes de estos actos de agresión, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تسببها هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Reitero asimismo el derecho legítimo de la República del Iraq a recibir indemnización por los daños causados a ella, a sus nacionales y a sus propiedades en el curso de estos reiterados actos de agresión, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها وأصابت مواطنيها وممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Deseo reiterar también el derecho legítimo que le corresponde a la República del Iraq a exigir una indemnización por los perjuicios causados como consecuencia de estos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Reitero además el derecho que corresponde legítimamente a la República del Iraq a pedir indemnización por los daños causados a sus bienes como consecuencia de la perpetración de estos actos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Además, deseo reafirmar el derecho que asiste a la República del Iraq a pedir una indemnización por los daños causados a sus bienes como consecuencia de dichos actos agresivos, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أ صابت ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Estas actividades han venido sembrando el terror entre la población y han provocado daños materiales en bienes públicos y privados, y la República del Iraq se reserva el derecho que legítimamente le corresponde a exigir las indemnizaciones correspondientes por los perjuicios ocasionados al pueblo y a la República del Iraq a consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Estas actividades han venido sembrando el terror entre la población y han provocado daños materiales en bienes públicos y privados. La República del Iraq reafirma su derecho a exigir las indemnizaciones correspondientes por los perjuicios ocasionados al pueblo y a la República del Iraq a consecuencia de tales actos. UN إن هذه اﻷعمال أدت ولا تزال تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Deseo reiterar el derecho de la República del Iraq a exigir una indemnización por los daños infligidos a sus ciudadanos y sus bienes mediante tales actos de agresión, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق في المطالبة بالتعويضات عن الأضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء هذه الأعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Estudio del Gobierno de la República del Iraq a la luz de la resolución 1314 (2000) del Consejo de Seguridad UN كانون الثاني/يناير 2001 دراسة مقدمة من حكومة جمهورية العراق في ضوء قرار مجلس الأمن رقم 1314 الصادر في آب/أغسطس 2000
    Trece aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional y regresando después en dirección a Kuwait. UN ٣ - خرقت ١٣ طائرة TR 1 استطلاعية أمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت.
    El hecho de haber pasado la República del Iraq a ser Parte en los dos Pactos señalados en el párrafo que antecede no significa que haya pasado a ser parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN لا يشكل دخول جمهورية العراق طرفاً في العهدين المشار اليهما أعلاه دخولها طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus